‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 181
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 182
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 180
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَ لا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
أوفوا الكيل و لا تكونوا من المخسرين
Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena
پيمانه را تمام بپردازيد و کم فروشي مکنيد
پيمانه را تمام دهيد و از كم فروشان مباشيد.
اى مردم (آنچه مىفروشيد) با سنگ تمام بفروشيد و هرگز كم فروشى و گران فروشى نكنيد.
پیمانه را کامل بدهید و از کم فروشان نباشید،
تمام بپيمائيد پيمانه را و مباشيد از كاهندان (در كيل كم نه پيمائيد)
پيمانه را تمام دهيد و از كمفروشان مباشيد.
پيمانه را تمام بدهيد و كم فروشى نكنيد
تمام دهيد ترازو را، و از كاهندگان [پيمانه] مباشيد.
تمام دهيد پيمانه را و نه باشيد از زيان رسانندگان
پيمانه را به تمام دهيد و از كم فروشان [و كاهندگان] مباشيد
حق پیمانه را ادا کنید (و کم فروشی نکنید)، و دیگران را به خسارت نیفکنید!
پيمانه را تمام دهيد و از كمدهندگان مباشيد
تمام دهيد پيمانه را و نه باشيد از زيان رسانندگان
تمام دهيد پيمانه را و نباشيد از كم دهندگان
پیمانه را تمام بدهید و از کم فروشان مباشید.
هرگاه معامله مي کنيد، اندازه تمام را بدهيد؛ تقلب نکنيد.
Fulfill/complete the measurement/weight, and do not be from the reducers/decreasers (cheaters).
«Give full measure, and cause no loss (to others).
Fill up the measure, and be not cheaters,
«[Always] give full measure, and be not among those who [unjustly] cause loss [to others];
Geeft juist gewicht en weest geene bedriegers.
"Give full measure and do not be of those who cause losses."
Colmate la misura e non siate fraudolenti,
"Give full measure, and cause no loss (to others).
Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.
Наполняйте меру полностью и не будьте в числе тех, кто недомеривает.
Give a full measure and be not of those who diminish;
Give full measure, and be not of those who give less (than the due).
Give good measure, and be not of those who diminish;
«Ölçüyü tam yapın; şunun-bunun hakkını çarpanlardan olmayın;
Fill up the measure, do not be among the cheats,
Always give full measure, and do not cause loss to people.
«You shall give full measure when you trade; do not cheat.
Fill the measure, and be not of those who minish:
Give just measure, and be not defrauders;
Give full measure, and be not of those who give less,
Gebt volles Maß und gehöret nicht zu denen, die weniger geben;
Вы ж соблюдайте меру верно, ■ Не будьте из числа таких, ■ Кто (ближнему) чинит потери недомером,
Алыш-биреш эшләрендә нәрсәгезне үлчәгәндә яхшылап үлчәп бетерегез, кеше зарарына ким үлчәүчеләрдән булмагыз.
(دیکھو) پیمانہ پورا بھرا کرو اور نقصان نہ کیا کرو
تم پیمانہ پورا بھرا کرو اور (لوگوں کے حقوق کو) نقصان پہنچانے والے نہ بنو،
‹