‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 168
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 169
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 167
قالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقالِينَ
قال إنّي لعملكم من القالين
Qala innee liAAamalikum mina alqaleena
گفت : من ، با کار شما دشمنم
[لوط] گفت من از دشمنان كار و كردار شما هستم.
لوط گفت: من شديدا از اعمال قبيح شما بيزار و متنفرم.
[لوط] گفت: بی تردید من از کار زشت شما به شدت متنفرم.
لوط گفت البته من كار شما را از دشمنانم
گفت: «به راستى من دشمن كردار شمايم.
گفت: «من دشمن اعمال شما هستم.
گفت: بيگمان من براى عمل از شما دشمنانم.
گفت بدرستيكه من بكردار شما از دشمنانم
[لوط] گفت: من از دشمنان [اين] كارتان هستم
گفت: «من دشمن سرسخت اعمال شما هستم!
گفت: من كردار شما را دشمنم
گفت بدرستى كه من بكردار شما از دشمنانم
گفت همانا منم كار شما را از رهاكنندگان
لوط باز گفت: من خود دشمن این کار زشت شما هستم.
او گفت: من از اعمال شما اظهار تأسف مي کنم.
He said: «That I am to your deed from the hating .»
He said: «I am, indeed, of those who disapprove with severe anger and fury your (this evil) action (of sodomy).
He said, ‹Truly I am a detester of what you do.
[Lot] exclaimed: «Behold, I am one of those who utterly abhor your doings!»
Hij zeide: Waarlijk, ik behoor tot hen, die uwe daden verfoeien.
He said: "I am in severe opposition to your acts!"
Disse: «Io aborrisco il vostro comportamento.
He said: "I am, indeed, of those who disapprove with severe anger and fury your (this evil) action (of sodomy).
Он сказал: «Я – один из тех, кому ненавистно ваше деяние.
[Лут] сказал: «Воистину, мне отвратительны ваши деяния.
He said: Surely I am of those who utterly abhor your
He said: I am in truth of those who hate your conduct.
Said he, ‹Verily, I am of those who hate your deed;
Lût dedi: «Ben sizin şu yaptığınıza öfkelenenlerdenim.»
He said: ‹Truly, I am a detester of what you do. ‹
He said, «Behold, I am of those who deplore your actions.»
He said, «I deplore your actions.»
He said, «I utterly abhor your doings:
He said, verily I am one of those who abhor your doings:
He said, `Certainly I hate your conduct.›
Er sprach: «Ich verabscheue euer Treiben.
Я ненавижу все ваши дела, – он (им) ответил. –
Лут әйтте: «Мин сезнең бу эшегез өчен бик каты ачуланучыларданмын.
لوط نے کہا کہ میں تمہارے کام کا سخت دشمن ہوں
(لوط علیہ السلام نے) فرمایا: بیشک میں تمہارے عمل سے بیزار ہونے والوں میں سے ہوں،
‹