سوره الشعراء (26) آیه 190

قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 190

آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 191
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 189

عربی

إِنَّ فِي ذلِكَ لآَيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

بدون حرکات عربی

إنّ في ذلك لآية و ما كان أكثرهم مؤمنين

خوانش

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena

آیتی

هر آينه در اين عبرتي است ، و بيشترينشان ايمان نياوردند

خرمشاهی

بيگمان در اين مايه عبرتى هست و بيشترينه آنان مؤمن نبودند.

کاویانپور

مسلما در آن نشانه‏هائيست (از قدرت پروردگار تو) ولى اكثر مردم ايمان نمى‏آورند.

انصاریان

بی تردید در این سرگذشت، عبرتی بزرگ وجود دارد؛ و قوم شعیب بیشترشان مؤمن نبودند،

سراج

البته در اين (عذاب) دليلى (بر توانائى ما) است و نبودند بيشتر مردم آن بيشه ايمان آورنده

فولادوند

قطعاً در اين [عقوبت درسِ‏] عبرتى است، و[لى‏] بيشترشان ايمان آورنده نبودند.

پورجوادی

در اين ماجرا عبرتى است ولى بيشتر آنها ايمان نياوردند

حلبی

بى‏گمان در آن آيتى بود، و ليكن بيشترشان مؤمن نبودند.

اشرفی

بدرستيكه در آن هر آينه آيتى است و نباشند اكثرشان گروندگان

خوشابر مسعود انصاري

حقّا كه در اين نشانه‏اى است و بيشترشان مؤمن نبودند

مکارم

در این ماجرا، آیت و نشانه‌ای است؛ ولی بیشتر آنها مؤمن نبودند.

مجتبوی

همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند.

مصباح زاده

بدرستى كه در آن هر آينه آيتى است و نباشند اكثرشان گروندگان

معزی

همانا در اين است آيتى و نيستند بيشتر ايشان مؤمنان

قمشه ای

همانا در این هلاک قوم شعیب نیز آیت عبرتی (برای دیگران) بود، و اکثر آنها ایمان نیاوردند.

رشاد خليفه

اين بايد درس عبرتي باشد، اما اكثر مردم مؤمن نيستند.

Literal

That in that (is) an evidence/sign/verse (E) and most of them were not believing.

Al-Hilali Khan

Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

Arthur John Arberry

Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.

Asad

In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].

Dr. Salomo Keyzer

Waarlijk, hierin was een teeken; maar het grootste deel hunner geloofde niet.

Free Minds

In that is a sign, but most of them are not believers.

Hamza Roberto Piccardo

Questo è certo un segno! Ma la maggior parte di loro non crede.

Hilali Khan

Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

Kuliev E.

Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.

M.-N.O. Osmanov

Воистину, в этом – знамение, но большинство их не уверовало.

Mohammad Habib Shakir

Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.

Palmer

verily, in that is a sign; but most of them will never be believers;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bunda elbette bir ibret var ama onların çoğu inanan kişiler değildi.

Qaribullah

Surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.

QXP

Herein, behold, is a sign, and most of them were not believers (in the Law of Requital).

Reshad Khalifa

This should be a lesson, but most people are not believers.

Rodwell

In this was a sign, but most of them believed not.

Sale

Verily herein was a sign; but the greater part of them did not believe.

Sher Ali

In that, verily, there is a Sign; but most of these would not believe.

Unknown German

Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben nicht.

V. Porokhova

В этом, поистине, знамение (Господне), ■ Но большинство из них не веруют (в Него).

Yakub Ibn Nugman

Бу кавемнең һәлак булуында да гыйбрәт бар, аларның күбрәге ышанучы булмадылар.

جالندہری

اس میں یقیناً نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے

طاہرالقادری

بیشک اس (واقعہ) میں بڑی نشانی ہے اور ان کے اکثر لوگ مومن نہ تھے۔،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.