‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 71
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 72
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 70
قالُوا نَعْبُدُ أَصْناماً فَنَظَلُّ لَها عاكِفِينَ
قالوا نعبد أصناما فنظلّ لها عاكفين
Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
گفتند : بتاني را مي پرستيم و معتکف آستانشان هستيم
گفتند بتانى مى پرستيم و در خدمت آنها معتكفيم.
گفتند: ما بتها را پرستش ميكنيم و بر پرستش آنها سخت پاى بنديم.
گفتند: بت هایی را می پرستیم و همواره ملازم پرستش آنها هستیم.
مىپرستيم بتان را و همواره مىباشيم براى خاطر آنها مجاور
گفتند: «بتانى را مىپرستيم و همواره ملازم آنهاييم.»
پاسخ دادند: «بتها را مىپرستيم و پيوسته بر عبادت آنها معتكفيم.»
گفتند: بتانى را مىپرستيم، و پيوسته بر [پرستش] آنها پايدار مىمانيم.
گفتند ميپرستيم بتهائى را پس ميگرديم آنها را تمام روز پرستندگان
گفتند: بتانى را مىپرستيم و براى [عبادت] آنها معتكفيم
گفتند: «بتهایی را میپرستیم، و همه روز ملازم عبادت آنهاییم.»
گفتند: بتانى را مىپرستيم و پيوسته سر بر آستانشان داريم.
گفتند ميپرستيم بتهائى را پس ميگرديم آنها را تمام روز پرستندگان
گفتند مى پرستيم بتانى را پس مى باشيم پيرامون آنها گردآمدگان
جواب دادند که ما بتهایی را میپرستیم و ثابت بر پرستش آنها بوده و هستیم.
آنها گفتند: ما مجسمهها را مي پرستيم؛ ما كاملاً خود را وقف آنها كردهايم.
They said: «We worship idols/statues so we continue/remain to it devoting/dedicating .»
They said: «We worship idols, and to them we are ever devoted.»
They said, ‹We serve idols, and continue cleaving to them.
They answered: We worship idols, and we remain ever devoted to them.»
Zij antwoordden: Wij aanbidden afgoden, en wij dienen deze alle dagen met standvastigheid.
They said: "We worship statues, thus we remain devoted to them."
Risposero: «Adoriamo gli idoli e resteremo fedeli a loro».
They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted."
Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им».
Они ответили: «Мы поклоняемся идолам и непрестанно молимся им».
They said: We worship idols, so we shall be their votaries.
They said: We worship idols, and are ever devoted unto them.
They said, ‹We serve idols, and we are still devoted to them.
Dediler: «Birtakım putlara tapıyoruz. Onların önünde toplanıp tapınmaya devam edeceğiz.»
They replied: ‹We worship idols and continue cleaving to them. ‹
They said, «We worship idols and we are very devoted to them.»
They said, «We worship statues; we are totally devoted to them.»
They said, «We worship idols, and constant is our devotion to them.»
They answered, we worship idols; and we constantly serve them all the day long.
They said, `We worship idols, and we shall continue to be devoted to them.›
Sie sprachen: «Wir beten Götzen an, und wir sind ihnen stets zugetan.»
Они ответили: ■ «Мы почитаем идолов ■ И в постоянном поклонении им служим».
Әйттеләр: «Сынымнарга гыйбадәт кылабыз, һәрвакыт аларга гыйбадәттә булабыз», – дип.
وہ کہنے لگے کہ ہم بتوں کو پوجتے ہیں اور ان کی پوجا پر قائم ہیں
انہوں نے کہا: ہم بتوں کی پرستش کرتے ہیں اور ہم انہی (کی عبادت و خدمت) کے لئے جمے رہنے والے ہیں،
‹