‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 26
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 27
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 25
قالَ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الأَْوَّلِينَ
قال ربّكم و ربّ آبائكم الأوّلين
Qala rabbukum warabbu aba-ikumu al-awwaleena
گفت : پروردگار شما و پروردگار نياکان شما
[موسى] گفت پروردگار شما و پروردگار نياكان نخستين شما.
موسى گفت: رب العالمين پروردگار شما و پروردگار پدران و نياكان پيشين شما است.
[موسی] گفت: [او] پروردگار شما وپروردگار پدران پیشین شماست.
موسى گفت (رب العالمين) پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست
[موسى دوباره] گفت: «پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شما.»
پاسخ داد: «پروردگار شما و نياكانتان.»
گفت: [پروردگار من] پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست.
گفت پروردگار شما و پروردگار پدران شما كه پيشينيانند
[موسى] گفت: پروردگار شما و پروردگار نياكان پيشينتان است
(موسی) گفت: «او پروردگار شما و پروردگار نیاکان شماست!»
[موسى] گفت: پروردگار شما و پروردگار نياكان شما.
گفت پروردگار شما و پروردگار پدران شما كه پيشينيانند
گفت پروردگار شما و پروردگار پدران شما پيشينيان
موسی گفت: همان خدایی است که شما و پدران پیشین شما را بیافرید.
گفت: پروردگار شما و پروردگار نياکان شما.
He (Moses) said: «Your Lord, and your first/beginning father’s/forefather’s Lord.»
Moosa (Moses) said: «Your Lord and the Lord of your ancient fathers!»
He said, ‹Your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.›
[And Moses] continued: «[He is] your Sustainer, [too,] as well as the Sustainer of your forefathers of old!»
Mozes zeide: Uw Heer en de Heer uwer voorvaderen.
He said: "Your Lord and the Lord of your forefathers!"
Disse [Mosè]: «E› il vostro Signore, il Signore dei vostri antenati più lontani!».
Moosa (Moses) said: "Your Lord and the Lord of your ancient fathers!"
Он (Муса) сказал: «Ваш Господь и Господь ваших отцов».
[Муса] продолжал: «Ваш Господь и Господь ваших праотцев».
He said: Your Lord and the Lord of your fathers of old.
He said: Your Lord and the Lord of your fathers.
Said he, ‹Your Lord and the Lord of your fathers of yore!›
Mûsa dedi: «O hem sizin Rabbinizdir hem de önceki atalarınızın Rabbidir.»
He said, ‹Your Lord and the Lord of your fathers, the ancients. ‹
Moses said, «Yes, He is your Lord and the Lord of your ancestors.»
He said, «Your Lord and the Lord of your ancestors.»
«Your Lord,» said Moses, «and the Lord of your sires of old.»
Moses said, your Lord, and the Lord of your forefathers.
Moses said, `Your Lord and the Lord of your fathers of yore.›
(Moses) sprach: «Euer Herr und der Herr eurer Vorväter.»
Но (Муса) продолжал: ■ «Господь ваш ■ И Господь ваших отцов и предков».
Муса әйтте: «Ул – Аллаһ сезнең Раббыгыз вә атагызның Раббысыдыр».
(موسیٰ نے) کہا کہ تمہارا اور تمہارے پہلے باپ دادا کا مالک
(موسٰی علیہ السلام نے مزید) کہا کہ (وہی) تمہارا (بھی) رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا (بھی) رب ہے،
‹