‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 165
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 166
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 164
أَ تَأْتُونَ الذُّكْرانَ مِنَ الْعالَمِينَ
أ تأتون الذّكران من العالمين
Ata/toona alththukrana mina alAAalameena
چرا از ميان مردم جهان با نران مي آميزيد ؟
آيا از ميان مردم جهان با مردان مى آميزيد؟
آيا از اهل جهان فقط با مردان نزديكى ميكنيد؟ (و عمل لواط انجام ميدهيد).
آیا شما از میان جهانیان با مردان آمیزش می کنید؟!!
آيا مىزئيد با نران از ميان مردمان (با نران خلوت مىكنيد)
آيا از ميان مردم جهان، با مردها در مىآميزيد؟
چرا در ميان جهانيان شما به مردان رو مىآوريد؟
آيا گرد مىآييد با نرينگان، از جهانيان.
آيا مىآييد مذكرها را از جهانيان
آيا از ميان جهانيان [از روى شهوت] به مردان مىگراييد؟
آیا در میان جهانیان، شما به سراغ جنس ذکور میروید (و همجنس بازی میکنید، آیا این زشت و ننگین نیست؟!)
چرا از مردم جهان با نران مىآميزيد؟!
آيا مياييد مذكرها را از جهانيان
آيا درآميزيد با نران از جهانيان
آیا از میان خلایق عمل زشت منکر را با مردان انجام میدهید؟
آيا شما از ميان تمام مردم، با جنس مذكر رابطه جنسي داريد؟
Do you come/commit (sexually to) the males from the creations all together/(universes)?
«Go you in unto the males of the Alameen (mankind),
What, do you come to male beings,
«Must you, of all people, [lustfully] approach men,
Nadert gij de mannelijke wezens onder de menschen.
"Do you approach the males of the worlds?"
Tra tutte le creature bramerete i maschi
"Go you in unto the males of the Alameen (mankind),
Неужели вы будете возлежать с мужчинами из миров
Неужели вы будете восходить [на ложе] к мужчинам из числа обитателей миров (т. е. смертных),
What! do you come to the males from among the creatures
What! Of all creatures do ye come unto the males,
Do ye approach males of all the world
«Âlemlerin içinden erkeklere gidiyor da,
What, do you come to the males of the world,
Of all the creatures in the Worlds, you approach males.
«Do you have sex with the males, of all the people?
What! with men, of all creatures, will ye have commerce?
Do ye approach unto the males among mankind,
`Do you, of all creatures, come to males ?
Naht ihr, unter allen Geschöpfen, Männern,
Неужто вы из всех миров (людского рода) ■ Идете (в вожделении своем) к мужчинам,
Дөньяда кешеләр арасыннан сез ир балаларга якынлык кыласызмы.
کیا تم اہل عالم میں سے لڑکوں پر مائل ہوتے ہو
کیا تم سارے جہان والوں میں سے صرف مَردوں ہی کے پاس (اپنی شہوانی خواہشات پوری کرنے کے لئے) آتے ہو،
‹