‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 133
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 134
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 132
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعامٍ وَ بَنِينَ
أمدّكم بأنعام و بنين
Amaddakum bi-anAAamin wabaneena
و به شما چارپايان و فرزندان ارزاني داشته است ،
شما را با [بخشيدن] چارپايان و پسران يارى داد.
و نيز بچهار پايان و فرزندان كثير.
به وسیله چهارپایان و فرزندانی، به شما یاری داده است.
خدا مدد كرد شما را به چهارپايان (شتر- گاو- گوسفند) و پسران
شما را به [دادن] دامها و پسران مدد كرد،
شما را به چارپايان و فرزندان كمك داده است
مدد كرد شما را به چهار پايان و پسران.
امداد كرد شما را بچهارپايان و پسران
شما را با چهارپايان و فرزندان مدد رساند
شما را به چهارپایان و نیز پسران (لایق و برومند) امداد فرموده؛
شما را به چهارپايان و پسران مدد كرد
امداد كرد شما را بچهارپايان و پسران
كمك كرده است شما را به دامها و فرزندان
مدد بخشید شما را به خلق چهار پایان و فرزندان.
او براي شما چارپايان و فرزنداني فراهم كرد.
He extended/spread you with camels/livestock and sons/sons and daughters.
«He has aided you with cattle and children.
succoured you with flocks and sons,
amply provided you with flocks, and children,
Hij heeft u vee geschonken en kinderen;
"He provided you with livestock and shelters."
vi ha provvisto di bestiame e di progenie,
"He has aided you with cattle and children.
Он помог вам домашней скотиной и сыновьями,
Он даровал вам домашних животных и сыновей,
He has given you abundance of cattle and children
Hath aided you with cattle and sons.
given you an extent of cattle and sons,
«Size bir yığın nimet lütfetti: Davarlar, oğullar,
He has given you flocks and sons,
He Who has helped you with, livestock and human resources.
«He provided you with livestock and children.
Plenteously bestowed on you flocks and children,
He hath bestowed on you cattle, and children,
`He has helped you with cattle and sons,
Geholfen hat Er euch mit Vieh und Söhnen,
Вам благо дал в скоте и сыновьях,
Сезне балалар вә хайваннар белән нигъмәтләндерде.
اس نے تمہیں چارپایوں اور بیٹوں سے مدد دی
اس نے تمہاری چوپایہ جانوروں اور اولاد سے مدد فرمائی،
‹