سوره الشعراء (26) آیه 34

قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 34

آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 35
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 33

عربی

قالَ لِلْمَلإَِ حَوْلَهُ إِنَّ هذا لَساحِرٌ عَلِيمٌ

بدون حرکات عربی

قال للملإ حوله إنّ هذا لساحر عليم

خوانش

Qala lilmala-i hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun

آیتی

به مهتران ، قومش که کنارش بودند گفت : اين مرد جادوگري داناست

خرمشاهی

[فرعون] به بزرگان پيرامونش گفت اين [مرد] جادوگرى داناست.

کاویانپور

فرعون رو بدرباريان كرد و گفت: عجب جادوگر ماهرى است.

انصاریان

[فرعون] به سران و اشراف پیرامونش گفت: یقیناً این جادوگری بسیار ماهر و داناست!

سراج

فرعون گفت به بزرگان قوم خود كه اطرافش بودند اين مرد جادوگريست دانا

فولادوند

[فرعون‏] به سرانى كه پيرامونش بودند گفت: «واقعاً اين ساحرى بسيار داناست.

پورجوادی

به اطرافيان خود گفت: «به راستى اين جادوگر دانايى است.

حلبی

[فرعون‏] گفت گروه خويش را كه دور او بودند، بيگمان اين ساحرى داناست

اشرفی

گفت جمعى را كه پيرامونش بودند بدرستيكه اين هر آينه جادوگر دانا نيست

خوشابر مسعود انصاري

[فرعون‏] به اشرافى كه پيرامونش بودند، گفت: بى گمان اين [مرد] جادوگرى داناست

مکارم

(فرعون) به گروهی که اطراف او بودند گفت: «این ساحر آگاه و ماهری است!

مجتبوی

[فرعون‏] به مهترانى كه گرد او بودند گفت: براستى اين جادوگرى داناست

مصباح زاده

گفت جمعى را كه پيرامونش بودند بدرستى كه اين هر آينه جادوگر دانائيست

معزی

گفت بدان گروه كه در گردش بودند همانا اين است جادوگرى دانشمند

قمشه ای

فرعون رو به درباریانش کرد و گفت: این مرد ساحری بسیار ماهر و داناست.

رشاد خليفه

او به بزرگان اطراف خود گفت: اين شعبده باز باتجربه‌اي است.

Literal

He said to the nobles/assembly around/surrounding him, that, that (is) a knowledgeable magician/sorcerer (E):

Al-Hilali Khan

(Firaun (Pharaoh)) said to the chiefs around him: «Verily! This is indeed a well-versed sorcerer.

Arthur John Arberry

Said he to the Council about him, ‹Surely this man is a cunning sorcerer

Asad

Said [pharaoh] unto the great ones around him: «Verily, this is indeed a sorcerer of great knowledge

Dr. Salomo Keyzer

Pharao zeide tot de vorsten, die in zijne nabijheid waren: Waarlijk, deze man is een behendige toovenaar.

Free Minds

He said to the commanders around him: "This is a knowledgeable magician."

Hamza Roberto Piccardo

Disse [Faraone] ai notabili che lo attorniavano: «E› davvero un mago sapiente,

Hilali Khan

(Firaun (Pharaoh)) said to the chiefs around him: "Verily! This is indeed a well-versed sorcerer.

Kuliev E.

Он (Фараон) сказал стоявшим вокруг него приближенным: «Воистину, он – знающий колдун.

M.-N.O. Osmanov

Фир’аун сказал приближенным, стоявшим возле него: «Воистину, он – искусный чародей.

Mohammad Habib Shakir

(Firon) said to the chiefs around him: Most surely this is a skillful magician,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard,

Palmer

He said to the chiefs around him, ‹Verily, this is a knowing sorcerer,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Firavun, çevresindeki kodamanlar konseyine şöyle dedi: «Bu adam gerçekten bilgin bir büyücü;

Qaribullah

‹This›, said he (Pharaoh) to his Council, ‹is a cunning sorcerer

QXP

Pharaoh said to his chiefs, «He is a magical debater.

Reshad Khalifa

He said to the elders around him, «This is an experienced magician.

Rodwell

He said to his nobles around him. «This truly is a right cunning sorcerer:

Sale

Pharahoh said unto the princes who were about him, verily this man is a skilful magician:

Sher Ali

Pharaoh said to the chiefs around him, `This is surely a skillful sorcerer;

Unknown German

(Pharao) sprach zu den Häuptern um ihn: «Das ist fürwahr ein erfahrener Zauberer.

V. Porokhova

Тогда сказал вельможам Фараон, ■ (Собравшимся) вокруг него: ■ «Конечно, он – искусный чародей!

Yakub Ibn Nugman

Фиргаун әйтте: «Бу Муса барыгыздан да остарак сихерчедер.

جالندہری

فرعون نے اپنے گرد کے سرداروں سے کہا کہ یہ تو کامل فن جادوگر ہے

طاہرالقادری

(فرعون نے) اپنے ارد گرد (بیٹھے ہوئے) سرداروں سے کہا: بلاشبہ یہ بڑا دانا جادوگر ہے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.