‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 88
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 89
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 87
يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَ لا بَنُونَ
يوم لا ينفع مال و لا بنون
Yawma la yanfaAAu malun wala banoona
روزي که نه مال سود مي دهد و نه فرزندان
[همان] روزى كه مال و پسران سود ندهد.
روزى كه مال و فرزند هيچ سودى نخواهد داشت.
روزی که هیچ مال و اولادی سود نمی دهد،
و روزى كه سود نمىدهد مال و نه پسران
روزى كه هيچ مال و فرزندى سود نمىدهد،
روزى كه مال و فرزند سودى ندارد،
روزى كه سود ندهد مالى و نه پسران.
روزى كه نفع نميدهد مال و نه اولاد
روزى كه مال و فرزندان سود نبخشد
در آن روز که مال و فرزندان سودی نمیبخشد،
روزى كه نه مال سود دارد و نه پسران،
روزى كه نفع نميدهد مال و نه اولاد
روزى كه سود ندهد مال و نه فرزندان
آن روزی که مال و فرزندان (هیچ به حال انسان) سود نبخشند.
آن، همان روزي است كه پول و فرزندان نمي توانند كمكي كنند.
A day/time property/possession and nor sons/sons and daughters do not benefit.
The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
the day when neither wealth nor sons shall profit
the Day on which neither wealth will be of any use, nor children,
Op den dag, waarop noch rijkdommen, noch kinderen van eenig voordeel zullen kunnen zijn.
"The Day when no money or children can help."
il Giorno in cui non gioveranno né ricchezze né progenie,
The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому,
в тот день, когда не пригодятся ни богатство, ни сыновья,
The day on which property will not avail, nor sons
The day when wealth and sons avail not (any man)
the day when wealth shall profit not, nor sons,
«Bir gündür ki o, ne mal fayda verir ne oğullar.»
The Day when neither wealth nor sons shall benefit
The Day when wealth and children will not avail anyone.
That is the day when neither money, nor children, can help.
The day when neither wealth nor children shall avail,
on the day in which neither riches nor children shall avail,
`The day when wealth and sons shall not avail;
Dem Tage, da weder Besitz noch Söhne frommen,
В тот День, ■ Когда не смогут помощь оказать ■ Ни сыновья и ни богатства,
Ул көндә малы вә баласы һичкемгә файда бирмәс.
جس دن نہ مال ہی کچھ فائدہ دے سکا گا اور نہ بیٹے
جس دن نہ کوئی مال نفع دے گا اور نہ اولاد،
‹