‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 56
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 57
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 55
وَ إِنَّا لَجَمِيعٌ حاذِرُونَ
و إنّا لجميع حاذرون
Wa-inna lajameeAAun hathiroona
و ما همگي آماده پيکاريم
و ما انبوهى مسلح هستيم.
ما بايستى همگى مسلح و آماده باشيم (كه بما شبيخون نزنند)
و ما گروهی هوشیار و آماده باش و مهیای دفاعیم.
و بيگمان ما همگى تمام اسلحهايم (يا از دشمن بيمناكيم)
و[لى] ما همگى به حال آمادهباش درآمدهايم.»
و ما همگى آماده پيكاريم
و بىگمان ما همه سلاح پوشيدهايم.
و بدرستيكه ما هر آينه جمعيم بيمناكان امادهايم
و ما انبوهى مسلّح هستيم
و ما همگی آماده پیکاریم!»
و بىگمان ما گروهى همپشت و سلاحداران آماده پيكاريم.
و بدرستى كه ما هر آينه جمعيم بيمناكان آمادهايم
و هر آينه مائيم همگى بيمناكان
و ما لشکری همه نیرومند و مسلح به اسلحه کاملیم.
بياييد همگي از آنها آگاه باشيم.
And that we (E) (are) all together (E) cautious .
«But we are host all assembled, amply fore-warned.»
and we are a host on our guard.›
seeing that we are, verily, a nation united, fully prepared against danger – [Thus the Quran illustrates the psychological truth that, as a rule, a dominant nation is unable really to understand the desire for liberty on the part of the group or groups which it oppresses and therefore attributes their rebelliousness to no more than unreasonable hatred and blind envy of the strong.]
Maar wij vormen eene welvoorziene menigte.
"And We are all gathered and forewarned."
mentre noi siamo ben vigili».
"But we are host all assembled, amply fore-warned."
и мы все должны быть настороже».
и нам всем надо быть осмотрительными».
And most surely we are a vigilant multitude.
And lo! we are a ready host.
but we are a multitude, wary!
«Biz ise dikkatli davranan koca bir kitleyiz.»
and we are a host on our guard. ‹
And, we are indeed a ready army.»
«Let us all beware of them.»
But we truly are numerous, wary.»
But we are a multitude well provided.
`And we are a multitude fully prepared and vigilant.›
Und wir sind eine wachsame Menge.»
Теперь должны мы все быть начеку.
Без, әлбәттә, аларны куарга хәзерләрбез», – дип.
اور ہم سب باسازو سامان ہیں
اور یقیناً ہم سب (بھی) مستعد اور چوکس ہیں،
‹