سوره الشعراء (26) آیه 129

قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 129

آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 130
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 128

عربی

وَ تَتَّخِذُونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

بدون حرکات عربی

و تتّخذون مصانع لعلّكم تخلدون

خوانش

Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona

آیتی

و بدين ، پندار که همواره زنده ايد کوشکهايي بنا مي کنيد ؟

خرمشاهی

و كوشكه[ى استوار] مى سازيد به اميد آنكه جاويدان بمانيد؟

کاویانپور

و ساختمانهاى محكم (با ستونهاى سنگى و آهنى بلند) بر پا ميسازيد بگمان آنكه هميشه در آن خواهيد ماند؟

انصاریان

و قلعه ها و کاخ های استوار و می لل برمی گیرید، که شاید جاودانه بمانید؟

سراج

و مى‏گيريد قلعه‏هاى محكم گوئيا كه شما جاويد خواهيد بود (در آن)

فولادوند

و كاخهاى استوار مى‏گيريد به اميد آنكه جاودانه بمانيد؟

پورجوادی

و قصرها و قلعه‏هاى زيبا و محكم بنا مى‏كنيد، گويى كه تا ابد در آنها خواهيد ماند

حلبی

و كوشك‏هايى [براى خود] مى‏گيريد به گمان اينكه جاويد باشيد؟

اشرفی

و فرا مى‏گيريد آبگيرها و يا قصرهاى محكم باشد كه شما جاويد بمانيد

خوشابر مسعود انصاري

و قصرهاى استوار مى‏سازيد به اميد آنكه جاودان خواهيد ماند

مکارم

و قصرها و قلعه‌های زیبا و محکم بنا می‌کنید شاید در دنیا جاودانه بمانید؟!

مجتبوی

و كوشكهاى بلند و استوار مى‏سازيد گويى جاويدان مى‏مانيد.

مصباح زاده

و فرا ميگيريد ابگيرها و يا قصرهاى محكم باشد كه شما جاويد بمانيد

معزی

و برگيريد كوشكهائى شايد شما جاودان مانيد

قمشه ای

و عمارتهای محکم بنا می‌کنید به امید آنکه در آن عمارات عمر ابد کنید؟

رشاد خليفه

بناهايي مي ‌سازيد كه گويا تا ابد زنده مي ‌مانيد.

Literal

And you take factories , maybe/perhaps you be immortal/eternal ?

Al-Hilali Khan

«And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever.

Arthur John Arberry

and do you take to you castles, haply to dwell forever?

Asad

and make for yourselves mighty castles, [hoping] that you might become immortal? [The meaning could be either «hoping that you might live in them forever», or «that you might gain immortal renown for having built them».]

Dr. Salomo Keyzer

En richt gij prachtige werken op, in de hoop die eeuwig te bezitten?

Free Minds

"And you take for yourselves strongholds, perhaps you will live forever?"

Hamza Roberto Piccardo

E costruirete fortezze come se doveste vivervi in perpetuo?

Hilali Khan

"And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever.

Kuliev E.

строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно,

M.-N.O. Osmanov

и будете строить замки в надежде, что вы бессмертны,

Mohammad Habib Shakir

And you make strong fortresses that perhaps you may

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever?

Palmer

and take to works that haply ye may be immortal?

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Sanayi üreten yerler edinerek sonsuzlaşmak ümidine mi düşüyorsunuz?»

Qaribullah

And do you take to yourselves underground reservoirs, in order to live for ever!

QXP

And make for yourselves mighty castles; will you thus become immortal?

Reshad Khalifa

«You set up buildings as if you last forever.

Rodwell

And raise ye structures to be your lasting abodes?

Sale

And do ye erect maginificent works, hoping that ye may continue in their possession for ever?

Sher Ali

`And do you erect palaces as if you will live for ever ?

Unknown German

Und errichtet ihr Burgen, als solltet ihr lange leben?

V. Porokhova

Себе заводите прекрасные места для почиванья ■ С надеждой в них почить (навечно)?

Yakub Ibn Nugman

Янә дөньяда мәңге яшәү өмете белән төрле бөек биналар ясыйсызмы?

جالندہری

اور محل بناتے ہو شاید تم ہمیشہ رہو گے

طاہرالقادری

اور تم (تالابوں والے) مضبوط محلات بناتے ہو اس امید پر کہ تم (دنیا میں) ہمیشہ رہو گے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.