‹
قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 39
آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 40
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 38
وَ قِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
و قيل للنّاس هل أنتم مجتمعون
Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona
و مردم را گفتند : آيا شما نيز گرد مي آييد ؟
و به مردم گفته شد آيا شما هم جمع مى شويد؟
و به مردم گفتند: شما نيز جمع شويد.
و به همه مردم گفتند: آیا شما هم اجتماع خواهید کرد؟
و گفته شد به مردم (مصر) آيا شما جمع مىشويد (در روز عيد)
و به توده مردم گفته شد: «آيا شما هم جمع خواهيد شد؟
به مردم گفته شد آيا شما نيز جمع مىشويد
و مردمان را گفتند كه: آيا شما گرد مىآييد [كه نتيجه را ببينيد]؟
و گفته شد مردمانرا آيا شما هستيد اجتماع كنندگان
و به مردم گفته شد: آيا شما [نيز] گرد خواهيد آمد
و به مردم گفته شد: «آیا شما نیز (در این صحنه) اجتماع میکنید…
و مردم را گفتند: آيا شما نيز فراهم مىآييد؟
و گفته شد مردمان را آيا شما هستيد اجتماع كنندگان
و گفته شد به مردم آيا شمائيد گردآيندگان
و مردم شهر را گفتند: چه بهتر که همه در آن روز جمع باشید (تا واقعه را مشاهده کنید).
به مردم گفته شد: يكايك شما بياييد؛ بگذاريد همگي اينجا جمع شويم.
And (it) was said to the people: «Are you gathering/uniting?
And it was said to the people: «Are you (too) going to assemble?
The people were asked, ‹Will you assemble?
and the people were asked: Are you all present,
En tot het volk werd gezegd: Zijt gij bijeenvergaderd?
And it was said to the people: "Will you also gather?"
E si disse al popolo: «Vi riunirete in massa,
And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble?
Людям сказали: «Собрались ли вы?
и людям сказали: «Все ли вы здесь?
And it was said to the people: Will you gather together?
And it was said unto the people: Are ye (also) gathering?
and it was said to the people, ‹Are ye assembled?
Halka da: «Siz de toplanır mısınız?» denildi.
and the people were asked: ‹Will you gather
People were given an open invitation to assemble there, «Are you all gathering?»
The people were told: «Come one and all; let us gather together here.
And it was said to the people, «Are ye all assembled?»
And it was said unto the people, are ye assembled together?
And it was said to the people, `Will you also gather together ?
Und es ward zu dem Volk gesprochen: «Wollt ihr euch (auch) versammeln,
Людей спросили: ■ «Все собрались?
Кешеләргә әйтелде: «Җыелдыгызмы ике якның кылган эшләрен карарга».
اور لوگوں سے کہہ دیا گیا کہ تم (سب) کو اکھٹے ہو کر جانا چاہیئے
اور (فرعون کی طرف سے) لوگوں کو کہا گیا کہ تم (اس موقع پر) جمع ہونے والے ہو،
‹