سوره النمل (27) آیه 18

قرآن، سوره النمل (27) آیه 18

آیه پسین: سوره النمل (27) آیه 19
آیه پیشین: سوره النمل (27) آیه 17

عربی

حَتَّى إِذا أَتَوْا عَلى وادِ النَّمْلِ قالَتْ نَمْلَةٌ يا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَساكِنَكُمْ لا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمانُ وَ جُنُودُهُ وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ

بدون حرکات عربی

حتّى إذا أتوا على واد النّمل قالت نملة يا أيّها النّمل ادخلوا مساكنكم لا يحطمنّكم سليمان و جنوده و هم لا يشعرون

خوانش

Hatta itha ataw AAala wadi alnnamli qalat namlatun ya ayyuha alnnamlu odkhuloo masakinakum la yahtimannakum sulaymanu wajunooduhu wahum la yashAAuroona

آیتی

تا به وادي مورچگان رسيدند مورچه اي گفت : اي مورچگان ، به لانه هاي خود برويد تا سليمان و لشکريانش شما را بي خبر در هم نکوبند

خرمشاهی

تا آنجا كه به وادى موران رسيدند، مورى [به زبان حال] گفت اى موران به درون خانه هايتان برويد كه سليمان و سپاهيانش شما را ناآگاهانه در هم نكوبند.

کاویانپور

تا اينكه بوادى مورچگان رسيدند. مورى گفت: اى مورچه‏ها، زود داخل لانه‏هايتان شويد تا سليمان و سپاهيانش ندانسته شما را پايمال نكنند.

انصاریان

[پس حرکت کردند] تا به وادی مورچگان درآمدند. مورچه ای گفت: ای مورچگان! به خانه هایتان درآیید تا سلیمان و سپاهیانش ناآگاهانه شما را پایمال نکنند.

سراج

تا آنگه كه آمدند به وادى مورچگان گفت مورچه‏اى (كه مهترشان بود) اى مورچگان درآييد بخانه‏هاى خود تا در هم نشكند شما را سليمان و سپاهيانش در حالى كه ايشان ندانند

فولادوند

تا آنگاه كه به وادى مورچگان رسيدند. مورچه‏اى [به زبان خويش‏] گفت: «اى مورچگان، به خانه‏هايتان داخل شويد، مبادا سليمان و سپاهيانش -نديده و ندانسته- شما را پايمال كنند.»

پورجوادی

چون به وادى مورچگان رسيدند، مورچه‏اى گفت: «اى مورچگان به لانه‏هاى خود فرو شويد تا سليمان و سپاهيانش ندانسته پايمالتان نكنند.»

حلبی

تا آن گاه كه به وادى مورچگان رسيدند، مورى گفت: اى مورچگان به مسكنهايتان در آييد تا سليمان و لشكريانش شما را در هم نشكنند در حالى كه از آن بى‏خبر باشند.

اشرفی

پس چون آمدند بر وادى مورچه‏ها گفت مورچه‏اى اى مورچه‏ها داخل شويد در مسكنهاتان درهم نشكند شما را سليمان و لشگريانش و ايشان نه دانند

خوشابر مسعود انصاري

تا هنگامى كه به ميدان موران رسيدند، مورى گفت: اى مورچگان به خانه‏هاى خود در آييد تا سليمان و لشكريانش نادانسته شما را درهم نشكنند

مکارم

(آنها حرکت کردند) تا به سرزمین مورچگان رسیدند؛ مورچه‌ای گفت: «به لانه‌های خود بروید تا سلیمان و لشکرش شما را پایمال نکنند در حالی که نمی‌فهمند!»

مجتبوی

تا آنگاه كه بر- از بالاى- وادى مورچگان فرا آمدند، مورچه‏اى گفت: اى مورچگان به خانه‏هاى خود در رويد مبادا سليمان و سپاهيانش پايمالتان كنند در حالى كه آگاه نباشند.

مصباح زاده

پس چون آمدند بر وادى مورچه‏ها گفت مورچه‏اى اى مورچه‏ها داخل شويد در مسكنهاتان در هم نشكند شما را سليمان و لشگريانش و ايشان ندانند

معزی

تا گاهى كه آمدند بر درّه مورچگان گفت مورچه اى اى گروه مورچگان درآئيد به نشيمنگاه خويش نبادا پايمالتان كنند سليمان و سپاهيانش و ايشان درنيابند

قمشه ای

تا چون به وادی مورچگان رسید موری (یعنی پیشوای موران) گفت: ای موران، همه به خانه‌های خود اندر روید مبادا سلیمان و سپاهیانش ندانسته شما را پایمال کنند.

رشاد خليفه

هنگامي که به وادي مورچگان نزديک شدند، مورچه اي گفت: اي مورچه ها، به خانه هايتان برويد، مبادا سليمان و سربازانش، ندانسته، شما را له کنند.

Literal

Until when they passed by the ants› valley, an ant said: «You, you the ants, enter your residences, (let) not Soliman and his warriors smash/destroy you (E) and they are not feeling/sensing

Al-Hilali Khan

Till, when they came to the valley of the ants, one of the ants said: «O ants! Enter your dwellings, lest Sulaiman (Solomon) and his hosts crush you, while they perceive not.»

Arthur John Arberry

till, when they came on the Valley of Ants, an ant said, ‹Ants, enter your dwelling-places, lest Solomon and his hosts crush you, being unaware!›

Asad

till, when they came upon a valley [full] of ants, an ant exclaimed: «O you ants! Get into your dwellings, lest Solomon and his hosts crush you without [even] being aware [of you]!»

Dr. Salomo Keyzer

Toen zij in de vallei der mieren kwamen, zeide eene mier, toen zij de heirscharen zag naderen: O, mieren! gaat in uwe woningen, opdat Salomo en zijn leger u niet onder den voet trede, zonder het te bemerken.

Free Minds

Until they came to a valley of ants, an ant said: "O ants, enter your homes else you will be crushed by Solomon and his soldiers while they do not notice."

Hamza Roberto Piccardo

Quando giunsero alla valle delle formiche, una formica disse: «O formiche, rientrate nelle vostre dimore, che non vi schiaccino inavvertitamente Salomone e le sue truppe».

Hilali Khan

Till, when they came to the valley of the ants, one of the ants said: "O ants! Enter your dwellings, lest Sulaiman (Solomon) and his hosts crush you, while they perceive not."

Kuliev E.

Когда они прибыли в долину муравьев, муравьиха сказала: «О муравьи! Войдите в свои жилища, чтобы Сулейман (Соломон) и его воины не погубили вас, даже не почувствовав этого».

M.-N.O. Osmanov

Когда они прибыли в долину муравьев, одна муравьиха сказала: «О муравьи! Спрячьтесь в ваших муравейниках, чтобы Сулайман и его воины не растоптали вас ненароком».

Mohammad Habib Shakir

Until when they came to the valley of the Naml, a Namlite said: O Naml! enter your houses, (that) Sulaiman and his hosts may not crush you while they do not know.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Till, when they reached the Valley of the Ants, an ant exclaimed: O ants! Enter your dwellings lest Solomon and his armies crush you, unperceiving.

Palmer

until they came upon the valley of the ants. Said an ant, ‹O ye ants! go into your dwellings, that Solomon and his hosts crush you not while they do not perceive.›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Karınca vadisine geldiklerinde bir karınca şöyle seslendi: «Ey karıncalar! Yuvalarınıza girin ki, Süeyman ve orduları farkında olmayarak sizi ezmesinler.»

Qaribullah

and when they came to the Valley of the Ants, an ant said: ‹Ants, go into your dwellings lest Solomon and his army should, unknowingly, crush you. ‹

QXP

Once (when Solomon was on an expedition to the South), they came upon the valley ruled by Queen An-Naml. The Queen, (realizing the power of Solomon), ordered her armies, «Go back in your barracks, lest Solomon and his armies crush you without knowing that we are a peaceful tribe.»

Reshad Khalifa

When they approached the valley of the ants, one ant said, «O you ants, go into your homes, lest you get crushed by Solomon and his soldiers, without perceiving.»

Rodwell

Till they reached the Valley of Ants. Said AN ANT, «O ye ants, enter your dwellings, lest Solomon and his army crush you and know it not.»

Sale

until they came unto the valley of ants. And an ant, seeing the hosts approaching, said, O ants, enter ye into your habitations, lest Solomon and his army tread you under foot, and perceive it not.

Sher Ali

Until when they came to the valley of Al-Naml, a Namlite said, `O ye Naml, enter your habitations, lest Solomon and his hosts crush you, while they know not.›

Unknown German

Bis dann, als sie zum Tale der Ameisen kamen, eine Ameise sprach: «O ihr Ameisen hinein in eure Wohnungen, damit nicht Salomo und seine Heerscharen euch zertreten, ohne daß sie es merken.»

V. Porokhova

Со временем, ■ Когда они пришли в долину муравьев, ■ Одна из муравьих сказала: ■ «О муравьи! (Скорее) прячьтесь по своим домам, ■ Чтоб Сулейман и воинства его ■ Не растоптали вас, сами того не замечая!»

Yakub Ibn Nugman

Сәфәрләрендә бер кырмыска чокырына җиткәндә, кырмыскаларның патшасы Сөләйман гаскәрен күреп әйтте: «Ий кырмыскалар, Сөләйман гаскәре белән килә, тапталырсыз, алар сезнең тапталганыгызны сизмәсләр, өйләрегезгә кереп качыгыз», – дип.

جالندہری

یہاں تک کہ جب چیونٹیوں کے میدان میں پہنچے تو ایک چیونٹی نے کہا کہ چیونٹیوں اپنے اپنے بلوں میں داخل ہو جاؤ ایسا نہ ہو کہ سلیمان اور اس کے لشکر تم کو کچل ڈالیں اور ان کو خبر بھی نہ ہو

طاہرالقادری

یہاں تک کہ جب وہ (لشکر) چیونٹیوں کے میدان پر پہنچے تو ایک چیونٹی کہنے لگی: اے چیونٹیو! اپنی رہائش گاہوں میں داخل ہو جاؤ کہیں سلیمان (علیہ السلام) اور ان کے لشکر تمہیں کچل نہ دیں اس حال میں کہ انہیں خبر بھی نہ ہو،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.