سوره النمل (27) آیه 30

قرآن، سوره النمل (27) آیه 30

آیه پسین: سوره النمل (27) آیه 31
آیه پیشین: سوره النمل (27) آیه 29

عربی

إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمانَ وَ إِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

بدون حرکات عربی

إنّه من سليمان و إنّه بسم اللّه الرّحمن الرّحيم

خوانش

Innahu min sulaymana wa-innahu bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

آیتی

نامه از سليمان است و اين است : به نام خداي بخشنده مهربان

خرمشاهی

آن از سوى سليمان است و آن [آغاز مى گردد].

کاویانپور

نامه از جانب سليمان است و مرقوم داشته: بنام خداى بخشنده مهربان.

انصاریان

یقیناً این نامه از سوی سلیمان است و سرآغازش به نام خدای رحمان و رحیم است،

سراج

بيگمان اين نامه از سليمان است البته (مضمون) او اينست بنام خداوند بخشاينده مهربان

فولادوند

كه از طرف سليمان است و [مضمون آن‏] اين است: به نام خداوند رحمتگر مهربان.

پورجوادی

نامه‏اى از سليمان است و در آن چنين نوشته شده است: به نام خداوند بخشنده مهربان.

حلبی

بى‏شك آن نامه از سليمان است و [آن‏] بنام خداوند بخشنده مهربان است.

اشرفی

بدرستيكه آن از سليمانست و بدرستيكه آنست بنام خداوند بخشاينده مهربان

خوشابر مسعود انصاري

آن [نامه‏] از سليمان است و آن است

مکارم

این نامه از سلیمان است، و چنین می‌باشد: به نام خداوند بخشنده مهربان‌

مجتبوی

آن از سليمان و به نام خداى بخشاينده مهربان است

مصباح زاده

بدرستى كه آن از سليمانست و بدرستى كه آنست بنام خداوند بخشاينده مهربان

معزی

همانا آن از سليمان است و همانا آن است به نام خداوند بخشنده مهربان

قمشه ای

که آن نامه از جانب سلیمان و عنوانش به نام خدای بخشنده مهربان است.

Literal

That it truly is from Soliman, and that it truly is by God’s name the merciful, the most merciful .

Al-Hilali Khan

«Verily! It is from Sulaiman (Solomon), and verily! It (reads): In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful;

Arthur John Arberry

It is from Solomon, and it is «In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.

Asad

Behold, it is from Solomon, and it says, `In the name of God, the Most Gracious, the Dispenser of Grace:

Dr. Salomo Keyzer

Hij is van Salomo, en dit is de inhoud: In den naam van den barmhartigsten God.

Free Minds

"It is from Solomon, and it reads: "In the name of God, the Almighty, the Most Merciful""

Hamza Roberto Piccardo

Giunge da Salomone, [dice]: In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso,

Hilali Khan

"Verily! It is from Sulaiman (Solomon), and verily! It (reads): In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful;

Kuliev E.

Оно – от Сулеймана (Соломона), и в нем сказано: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

M.-N.O. Osmanov

Оно ведь от Сулаймана, и в нем [говорится]: «.

Mohammad Habib Shakir

Surely it is from Sulaiman, and surely it is in the name of Allah, the Beneficent, the Merciful;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! it is from Solomon, and lo! it is: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful;

Palmer

It is from Solomon, and, verily, it is, «In the name of the merciful and compassionate God.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Süleyman’dan bir mektup. Rahman ve Rahîm Allah’ın adıyla başlıyor.»

Qaribullah

It is from Solomon and it is «In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful.

QXP

«It is from Solomon and it says, ‹With the Name of Allah, the Instant and Sustaining Source of all Mercy and Kindness.'»

Reshad Khalifa

«It is from Solomon, and it is, `In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.›

Rodwell

It is from Solomon; and it is this: ‹In the name of God, the Compassionate, the Merciful!

Sale

it is from Solomon, and this is the tenor thereof: In the name of the most merciful God,

Sher Ali

`It is from Solomon, and it is `In the name of ALLAH, the Gracious, the Merciful;

Unknown German

Er ist von Salomo, und er ist: «Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

V. Porokhova

Оно – от Сулеймана (и гласит): ■ «Бисми ляхи Аррахман Аррахим!

Yakub Ibn Nugman

Ул хат Сөләйманнандыр вә ул хатта: «Рәхмәтле, рәхимле булган Аллаһ исеме белән әйтәмен.

جالندہری

وہ سلیمان کی طرف سے ہے اور مضمون یہ ہے کہ شروع خدا کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے

طاہرالقادری

بیشک وہ (خط) سلیمان (علیہ السلام) کی جانب سے (آیا) ہے اور وہ اللہ کے نام سے شروع (کیا گیا) ہے جو بے حد مہربان بڑا رحم فرمانے والا ہے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.