‹
قرآن، سوره النمل (27) آیه 51
آیه پسین: سوره النمل (27) آیه 52
آیه پیشین: سوره النمل (27) آیه 50
فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْناهُمْ وَ قَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنّا دمّرناهم و قومهم أجمعين
Faonthur kayfa kana AAaqibatu makrihim anna dammarnahum waqawmahum ajmaAAeena
بنگر که عاقبت مکرشان چه شد : ما آنها و قومشان را به تمامي هلاک کرديم ،
پس بنگر كه سرانجام مكرشان چگونه بود كه ما ايشان و قومشان را همگى، نابود كرديم.
پس بنگر كه سرانجام مكر و حيله آنان براى آنها چقدر سخت و دردناك بود، ما همه آنها را با بستگانشان هلاك كرديم.
پس با تأمل بنگر که سرانجام نیرنگشان چگونه بود؟ که ما آنان و قومشان را همگی درهم کوبیدیم و هلاک کردیم.
پس بنگر كه چگونه بود سر انجام نيرنگشان بيگمان ما هلاك كرديم آن نه تن و گروه ايشان را همگان
پس بنگر كه فرجام نيرنگشان چگونه بود: ما آنان و قومشان را همگى هلاك كرديم.
بنگر عاقبت نيرنگشان چه شد؟ سرانجام آنها و قومشان را هلاك كرديم.
پس بنگر كه سرانجام مكرشان چگونه بود و بيگمان ما آنها و قومشان را هلاك كرديم.
پس بنگر چگونه بود سر انجام مكرشان كه ما هلاك كرديم ايشانرا و قومشانرا بهمگى
پس بنگر سرانجام حيلهورزى آنان چگونه بود. ما آنان و قومشان، همگى را نابود ساختيم
بنگر عاقبت توطئه آنها چه شد، که ما آنها و قومشان همگی را نابود کردیم؛
پس بنگر كه سرانجام نيرنگشان چسان بود، آنها و قومشان همه را هلاك كرديم
پس بنگر چگونه بود سرانجام مكرشان كه ما هلاك كرديم ايشان را و قومشان را همگى
پس بنگر چگونه شد فرجام نيرنگشان كه واژگون ساختيم ايشان را با قومشان همگى
بنگر که پایان مکرشان چه شد؟عاقبت ما همه آنان را بستگانشان هلاک کردیم.
بنگر به عاقبت نقشههايشان؛ ما آنها و تمامي قومشان را نابود كرديم.
So look/see/wonder about how was their scheme’s end/turn (result), that We (E), We destroyed them, and their nation all/all together.269
Then see how was the end of their plot! Verily! We destroyed them and their nation, all together.
and behold, how was the end of their device! For We destroyed them and their people all together.
Behold, then, what all their scheming came to in the end: We utterly destroyed them and their people, all of them;
En zie, wat was de uitkomst van hunne listen : wij verdelgden hen geheel en al hun volk
So see what the result of their planning was! We destroyed them and their people together.
Guarda cosa ne è stato della loro trama: li facemmo perire insieme con tutto il loro popolo.
Then see how was the end of their plot! Verily! We destroyed them and their nation, all together.
Посмотри же, каким был конец их хитрости! Мы уничтожили их вместе со всем их народом.
И посмотри же, каков был исход их коварства! Мы искоренили их вместе со всем народом.
See, then, how was the end of their plan that We destroyed them and their people, all (of them).
Then see the nature of the consequence of their plotting, for lo! We destroyed them and their people, every one.
Behold, how was the end of their plot, that we destroyed them and their people all together!
Bir baksana nasıl oldu tuzaklarının sonu! İşte, onları da topluluklarını da hep birlikte yere geçirdik.
And behold the consequences of their devising! We destroyed them, and their nation altogether.
Behold, then, how their scheme ended. Our Law annihilated them (the corrupt leaders) and their nation, all of them. (The excuse of the masses that their leaders had led them astray will be of no avail 14: 21-22, 34:31-33, 37:25-33).
Note the consequences of their plotting; we annihilated them and all their people.
And see what was the end of their device! We destroyed them and their whole people:
And see what was the issue of their plot: We utterly destroyed them and their whole people;
Then see how evil was the end of their plan ! Verily, WE utterly destroyed them and their people all together.
Sieh nun, wie der Ausgang ihres Planes war, denn Wir vernichteten sie und all ihr Volk ganz und gar.
И посмотри: каков конец был их задумкам! ■ Мы погубили их и их народ – всех до едина.
Күр! Аларның мәкеренең ахыры ничек булды, Без аларны һәм кавемнәрен таш яудырып барчасын бер юлы һәлак иттек.
تو دیکھ لو ان کی چال کا کیسا انجام ہوا۔ ہم نے ان کو اور ان کی قوم سب کو ہلاک کر ڈالا
تو آپ دیکھئے کہ ان کی (مکارانہ) سازش کا انجام کیسا ہوا، بیشک ہم نے ان (سرداروں) کو اور ان کی ساری قوم کو تباہ و برباد کر دیا،
‹