سوره النمل (27) آیه 76

قرآن، سوره النمل (27) آیه 76

آیه پسین: سوره النمل (27) آیه 77
آیه پیشین: سوره النمل (27) آیه 75

عربی

إِنَّ هذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلى بَنِي إِسْرائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

بدون حرکات عربی

إنّ هذا القرآن يقصّ على بني إسرائيل أكثر الّذي هم فيه يختلفون

خوانش

Inna hatha alqur-ana yaqussu AAala banee isra-eela akthara allathee hum feehi yakhtalifoona

آیتی

اين قرآن بسياري از چيزهايي را که بني اسرائيل در آن اختلاف دارند ، برايشان حکايت مي کند

خرمشاهی

همانا اين قرآن بيشترينه آنچه بنى اسرائيل در آن اختلاف نظر دارند بر آنان بيان مى دارد.

کاویانپور

اين قرآن بدون هيچگونه ابهامى روشنگر حقايقى است بر بنى اسرائيل كه اكثر آنان درباره آن اختلاف ميورزند.

انصاریان

بی تردید این قرآن بیشتر آنچه را بنی اسرائیل [از روی جهالت] در آن اختلاف دارند، برای آنان بیان می کند،

سراج

البته اين قرآن بيان مى‏كند براى بنى اسرائيل بيشتر آنچه را كه ايشان در آن اختلاف مى‏كنند (چون تشبيه يهود و قصه عزير و عيسى)

فولادوند

بى‏گمان، اين قرآن بر فرزندان اسرائيل بيشتر آنچه را كه آنان در باره‏اش اختلاف دارند حكايت مى‏كند.

پورجوادی

اين قرآن بيشتر چيزهايى را كه بنى اسرائيل در باره آن اختلاف دارند بيان مى‏كند

حلبی

بيگمان اين قرآن بر بنى اسرائيل بيان مى‏كند بيشتر چيزهايى را كه آنها در آن اختلاف دارند.

اشرفی

بدرستيكه اين قرآن مى‏سرايد بر بنى اسرائيل اكثر آنچه ايشان در آن اختلاف ميكنند

خوشابر مسعود انصاري

بى گمان اين قرآن بر بنى اسرائيل بيشتر آنچه را كه آنان در آن اختلاف مى‏ورزند، بيان مى‏كند

مکارم

این قرآن اکثر چیزهایی را که بنی اسرائیل در آن اختلاف دارند برای آنان بیان می‌کند؛

مجتبوی

همانا اين قرآن بر فرزندان اسرائيل بيشتر آنچه را كه در آن اختلاف مى‏كنند باز مى‏گويد- خبر مى‏دهد-

مصباح زاده

بدرستى كه اين قرآن مى‏سرايد بر بنى اسرائيل اكثر آنچه ايشان در آن اختلاف ميكنند

معزی

همانا اين قرآن مى سُرايد بر بنى اسرائيل بيشتر آنچه را ايشانند در آن اختلاف كنندگان

قمشه ای

همانا این قرآن بر بنی اسرائیل اکثر معارف و احکامی را که در آن اختلاف می‌کنند کاملا بیان می‌کند (و حکم واقعی تورات را آشکار می‌سازد).

رشاد خليفه

اين قرآن، بسياري از مطالب را براي بني اسراييل حل و فصل مي کند؛ مطالبي که هنوز درباره اش اختلاف دارند.

Literal

That this, the Koran , narrates/informs on (to) Israel’s sons and daughters most of (what) they are in it differing/disagreeing .

Al-Hilali Khan

Verily, this Quran narrates to the Children of Israel most of that about which they differ.

Arthur John Arberry

Surely this Koran relates to the Children of Israel most of that concerning which they are at variance;

Asad

BEHOLD, this Quran explains [For this rendering of the verb yaqussu, see note on 12:3.] to the children of Israel most [of that] whereon they hold divergent views; [I.e., where they differ from the truth made evident to them in their scriptures. The term «children of Israel» comprises here both the Jews and the Christians (Zamakhshari) inasmuch as both follow the Old Testament, albeit in a corrupted form. It is precisely because of this corruption, and because of the great influence, which Jewish and Christian ideas exert over a large segment of mankind, that the Quran sets out to explain certain ethical truths to both these communities. The above reference to «most» (and not all) of the problems alluded to in this context shows that the present passage bears only on mans moral outlook and social life in this world and not on ultimate, metaphysical questions which – as the Quran so often repeats – will be answered only in the hereafter.]

Dr. Salomo Keyzer

Waarlijk, deze Koran verklaart aan de kinderen Israls het meerendeel der punten waaromtrent zij verschillen.

Free Minds

This Quran narrates to the Children of Israel most of that which they are in dispute over.

Hamza Roberto Piccardo

Questo Corano narra ai Figli di Israele la maggior parte delle cose sulle quali divergono,

Hilali Khan

Verily, this Quran narrates to the Children of Israel most of that about which they differ.

Kuliev E.

Воистину, этот Коран рассказывает сынам Исраила (Израиля) большую часть того, о чем они расходятся во мнениях.

M.-N.O. Osmanov

Воистину, этот Коран разъясняет сынам Исраила большую часть того, о чем они препираются друг с другом.

Mohammad Habib Shakir

Surely this Quran declares to the children of Israel most of what they differ in.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! this Qur’an narrateth unto the Children of Israel most of that concerning which they differ.

Palmer

Verily, this Qur’an relates to the people of Israel most of that whereon they do dispute;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Hiç kuşkunuz olmasın ki bu Kur’an, İsrailoğullarına, ihtilafa düştükleri şeylerin birçoğunu anlatıyor.

Qaribullah

Surely, this Koran relates to the Children of Israel most of that which they are at variance.

QXP

Behold, this Qur’an explains to the Children of Israel most of wherein they differ (such as the nature of Jesus).

Reshad Khalifa

This Quran settles many issues for the Children of Israel; issues that they are still disputing.

Rodwell

Truly this Koran declareth to the children of Israel most things wherein they disagree:

Sale

Verily this Koran declareth unto the children of Israel most of those points concerning which they disagree:

Sher Ali

Verily, this Qur’an explains to the Children of Israel most of that concerning which they differ.

Unknown German

Wahrlich, dieser Koran erklärt den Kindern Israels das meiste von dem, worüber sie uneins sind.

V. Porokhova

Этот Коран, поистине, сынам ■ Исраиля толкует ■ Большую часть того, в чем разошлись они.

Yakub Ibn Nugman

Ошбу Коръән Ягъкуб балаларына күп хәбәрне сөйлидер, аларның ихтыйлаф иткән нәрсәләренең күбрәген.

جالندہری

بےشک یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے اکثر باتیں جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں، بیان کر دیتا ہے

طاہرالقادری

بیشک یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے وہ بیشتر چیزیں بیان کرتا ہے جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.