سوره القصص (28) آیه 67

قرآن، سوره القصص (28) آیه 67

آیه پسین: سوره القصص (28) آیه 68
آیه پیشین: سوره القصص (28) آیه 66

عربی

فَأَمَّا مَنْ تابَ وَ آمَنَ وَ عَمِلَ صالِحاً فَعَسى أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ

بدون حرکات عربی

فأمّا من تاب و آمن و عمل صالحا فعسى أن يكون من المفلحين

خوانش

Faamma man taba waamana waAAamila salihan faAAasa an yakoona mina almufliheena

آیتی

اما آن کس که توبه کرده و ايمان آورده و عمل صالح به جاي آورده ،، شايدکه از رستگاران باشد

خرمشاهی

و اما كسى كه توبه كند و ايمان آورد و كارى شايسته در پيش گيرد، چه بسا از رستگاران باشد.

کاویانپور

و اما هر كه توبه كند و ايمان آورد و اعمال صالح انجام دهد، اميدوار باشد كه رستگار خواهد شد.

انصاریان

و اما کسی که [از شرک و عصیان] توبه کرده و ایمان آورده و کار شایسته انجام داده، امید است که از رستگاران باشد،

سراج

و اما هر كه (از شرك) باز گردد و ايمان آورد و بكند عملى شايسته اميد است آنكه باشد از رستگاران

فولادوند

و امّا كسى كه توبه كند و ايمان آورد و به كار شايسته پردازد، اميد كه از رستگاران باشد.

پورجوادی

اما هر كس كه توبه كرد و ايمان آورد و عمل شايسته انجام داد، چه بسا از رستگاران باشد.

حلبی

و اما آن كس كه توبه كرد و ايمان آورد و كردار پسنديده كرد، پس باشد كه از رستگاران باشد.

اشرفی

پس اما كسى كه توبه كند و ايمان آورد و بكند كار شايسته پس اميد است كه باشد از رستگاران

خوشابر مسعود انصاري

و امّا كسى كه توبه كرده و ايمان آورده و كار شايسته انجام داده باشد، اميد مى‏رود كه از رستگاران باشد

مکارم

اما کسی که توبه کند، و ایمان آورد و عمل صالحی انجام دهد، امید است از رستگاران باشد!

مجتبوی

و اما آن كه توبه كرده و ايمان آورده و كار نيك و شايسته كرده پس اميد است كه از رستگاران باشد.

مصباح زاده

پس اما كسى كه توبه كند و ايمان آورد و بكند كار شايسته پس اميد است كه باشد از رستگاران

معزی

امّا آنكه توبه كند و ايمان آرد و كردار شايسته كند پس اميد است آنكه باشد از رستگاران

قمشه ای

اما آن کس که توبه کرده و ایمان آورده و عمل صالح به جای آورده امید است که از رستگاران باشد.

رشاد خليفه

و اما كساني كه توبه مي ‌كنند، ايمان مي ‌آورند و زندگي پرهيزكارانه‌اي را در پيش مي ‌گيرند، سرانجام با برندگان خواهند بود.

Literal

So but who repented, and believed, and made/did correct/righteous deeds, so maybe/perhaps that (he) be from the successful/winners.

Al-Hilali Khan

But as for him who repented (from polytheism and sins, etc.), believed (in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad SAW), and did righteous deeds (in the life of this world), then he will be among those who are successful.

Arthur John Arberry

But as for him who repents, and believes, and works righteousness, haply he shall be among the prosperers.

Asad

But as against this – anyone who repents [I.e., during his life in this world. For an explanation of this stress on repentance – which flows from one’s realization of moral failure — see the last note on 24:31.] and attains to faith and does righteous deeds may well [hope to] find himself among those who achieve a happy state [in the life to come].

Dr. Salomo Keyzer

Zij echter die berouw gevoelen, gelooven en doen zullen wat recht is, mogen verwachten gelukkig te zijn.

Free Minds

As for the one who repents, believes, and does good works; perhaps he will be with the winners.

Hamza Roberto Piccardo

Chi invece si sarà pentito, avrà creduto e compiuto il bene, forse sarà tra coloro che avranno riuscita.

Hilali Khan

But as for him who repented (from polytheism and sins, etc.), believed (in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad SAW), and did righteous deeds (in the life of this world), then he will be among those who are successful.

Kuliev E.

А тот, кто раскаялся, уверовал и поступал праведно, возможно, окажется в числе преуспевших.

M.-N.O. Osmanov

А тот, кто раскаялся, уверовал и творил праведные дела, быть может, будет в числе спасшихся.

Mohammad Habib Shakir

But as to him who repents and believes and does good, maybe he will be among the successful:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

But as for him who shall repent and believe and do right, he haply may be one of the successful.

Palmer

But, as for him who turns again and believes and does right, it may be that he will be among the prosperous.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ama tövbe eden, inanıp hayra ve barışa yönelik iş yapan kişinin, kurtuluşa erenlerden olması ümidi vardır.

Qaribullah

But, as for he who repents and believes, and does good deeds, he will be among those who prosper.

QXP

But anyone who (in this life) repents and truly believes and helps others may well find himself among the successful.

Reshad Khalifa

As for those who repent, believe, and lead a righteous life, they will end up with the winners.

Rodwell

Yet as to him who shall turn to God and believe and do the thing that is right, it may come to pass that he shall be among the happy.

Sale

Howbeit whoso shall repent and believe, and shall do that which is right, may expect to be happy.

Sher Ali

But he who repents and believes and does righteous deeds, maybe, he will be among the prosperous.

Unknown German

Der aber bereut und glaubt und das Rechte wirkt – wohl möglich, daß er unter den Erfolgreichen sein wird.

V. Porokhova

А те, кто с покаянием (к Аллаху) обратился, ■ Уверовал и доброе творил, – ■ Тем, несомненно, пребывать среди таких, ■ Кому (назначено) блаженство.

Yakub Ibn Nugman

Әмма берәү исән һәм куәтле чагында ширектән һәм башка гөнаһлардан тәүбә итсә, һәм иман китереп изге гамәлләр кыйлса, әнә шул кешенең котылучылардан булып Аллаһуның рәхмәтенә ирешмәклеге якындыр.

جالندہری

لیکن جس نے توبہ کی اور ایمان لایا اور عمل نیک کئے تو اُمید ہے کہ وہ نجات پانے والوں میں ہو

طاہرالقادری

لیکن جس نے توبہ کر لی اور ایمان لے آیا اور نیک عمل کیا تو یقیناً وہ فلاح پانے والوں میں سے ہوگا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.