‹
قرآن، سوره الروم (30) آیه 18
آیه پسین: سوره الروم (30) آیه 19
آیه پیشین: سوره الروم (30) آیه 17
وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي السَّماواتِ وَ الأَْرْضِ وَ عَشِيًّا وَ حِينَ تُظْهِرُونَ
و له الحمد في السّماوات و الأرض و عشيّا و حين تظهرون
Walahu alhamdu fee alssamawati waal-ardi waAAashiyyan waheena tuthhiroona
سپاس اوراست در آسمانها و زمين ، به هنگام شب و به هنگامي که به نيمروز مي رسيد
و در آسمانها و زمين سپاس او راست; و هنگامى كه در عصر وارد شويد و هنگامى كه به نيمروز رسيد [هم تسبيح گوييد].
و در آسمانها و زمين حمد و ستايش مخصوص اوست و شب هنگام و موقع ظهر و عصر او را ستايش كنيد.
همه ستایش ها در آسمان ها و زمین ویژه اوست و شب و آن گاه که وارد ظهر می شوید [نیز خدا را تسبیح گویید.]
و تنها از آن خداست همه ستايشها در آسمانها و زمين و در پايان روز و هنگامى كه بوقت ظهر درآييد
و ستايش از آنِ اوست در آسمانها و زمين و شامگاهان و وقتى كه به نيمروز مىرسيد.
در آسمانها و زمين و در پسينگاه و به هنگام نيمروز سپاس او راست،
و سپاس او را راست در آسمانها و زمين و [در] شامگاه و هنگامى كه به ظهر در آييد.
و او راست ستايش در آسمانها و زمين و شامگاه و هنگاميكه ظهر ميكنيد
و ستايش در آسمانها و زمين او راست و [نيز] در پايان روز و به هنگام نيمروزتان
و حمد و ستایش مخصوص اوست در آسمان و زمین، و به هنگام عصر و هنگامی که ظهر میکنید.
و او راست سپاس و ستايش در آسمانها و زمين و در پايان روز و آنگاه كه به نيمروز مىرسيد.
و او راست ستايش در آسمانها و زمين و شامگاه و هنگامى كه ظهر ميكنيد
و او را است سپاس در آسمانها و زمين و شامگاهان و گاهى كه نيمروز كنيد
و سپاس (اهل عالم) در آسمانها و زمین مخصوص اوست و شما نیز در تاریکی شب و نیمه روز (در نماز عشاء و ظهر و عصر) به ستایش او مشغول شوید.
هر مدح و ثنايي در آسمان ها و زمين شايسته اوست، در شامگاهان و نيز در وسط روزتان.
And to Him (is) the praise/gratitude in the skies/space and the earth/Planet Earth, and (at) evening/first darkness when you cooperate/support/help .
And His is all the praises and thanks in the heavens and the earth, and (glorify Him) in the afternoon (i.e. offer Asr prayer) and when you come up to the time, when the day begins to decline (i.e offer Zuhr prayer). (Ibn Abbas said: «These are the five compulsory congregational prayers mentioned in the Quran).»
His is the praise in the heavens and earth, alike at the setting sun and in your noontide hour.
and [seeing that] unto Him is due all praise in the heavens and on earth, [glorify Him] in the afternoon as well, and when you enter upon the hour of noon. [I.e., «remember God at all times». Apart from this general exhortation, the hours mentioned above circumscribe the times of the five daily prayers incumbent upon a Muslim. The «evening hours» indicate the prayer after sunset (maghrib) as well as that after nightfall (isha).]
Hij zij geloofd in den hemel en op aarde, en bij zonsondergang en als gij des middags rust.
And to Him is all praise in the heavens and in the Earth, and in the evening and when you go out.
A Lui la lode nei cieli e sulla terra, durante la notte e quando il giorno comincia a declinare.
And His is all the praises and thanks in the heavens and the earth, and (glorify Him) in the afternoon (i.e. offer Asr prayer) and when you come up to the time, when the day begins to decline (i.e offer Zuhr prayer). (Ibn Abbas said: "These are the five compulsory congregational prayers mentioned in the Quran)."
Ему надлежит хвала на небесах и на земле. Славьте Его после полудня и в полдень!
Ему – хвала на небесах и от вас на земле, и ночью, и в полдень.
And to Him belongs praise in the heavens and the earth, and at nightfall and when you are at midday.
Unto Him be praise in the heavens and the earth! – and at the sun’s decline and in the noonday.
for to Him belongs praise in the heavens and the earth! and at the evening, and when ye are at noon.
Göklerde ve yerde hamt da O’na; gün sonunda da öğleye erdiğinizde de.
His is the praise in the heavens and the earth, at the setting sun and at noon.
Seeing that the heavens and the earth bear an open testimony that all Praise is due to Him, whether you observe them in the darkness of the night or in full blast of the daylight.
All praise is due to Him in the heavens and the earth, throughout the evening, as well as in the middle of your day.
And to Him be praise in the Heavens and on the Earth; and at twilight, and when ye rest at noon.
And unto Him be praise in heaven and earth; and at sun-set, and when ye rest at noon.
And to HIM belongs all praise in the heavens and the earth – and glorify HIM in the afternoon and when you enter upon the time of the decline of the sun.
Denn Ihm gebührt aller Preis in den Himmeln und auf Erden – und am Nachmittag und wenn ihr das Sinken der Sonne seht.
Ему хвала и в небесах, и на земле, ■ И в ранний вечер, ■ И когда вас полдень настигает.
Җирдә вә күкләрдә Аллаһуны мактап тәсбихләр әйтеләдер, кичкә хәтле икенде намазын вә төш вакыты авышкач, өйлә намазын укып, Аллаһуны мактап, тәсбихләр әйтегез!
اور آسمانوں اور زمین میں اُسی کی تعریف ہے۔ اور تیسرے پہر بھی اور جب دوپہر ہو (اُس وقت بھی نماز پڑھا کرو)
اور ساری تعریفیں آسمانوں اور زمین میں اسی کے لئے ہیں اور (تم تسبیح کیا کرو) سہ پہر کو بھی (یعنی عصر کے وقت) اور جب تم دوپہر کرو (یعنی ظہر کے وقت)،
‹