‹
قرآن، سوره السجدة (32) آیه 7
آیه پسین: سوره السجدة (32) آیه 8
آیه پیشین: سوره السجدة (32) آیه 6
الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَ بَدَأَ خَلْقَ الإِْنْسانِ مِنْ طِينٍ
الّذي أحسن كلّ شيء خلقه و بدأ خلق الإنسان من طين
Allathee ahsana kulla shay-in khalaqahu wabadaa khalqa al-insani min teenin
آن که هر چه را آفريد به نيکوترين وجه آفريد و خلقت انسان را از گل آغاز کرد
و [همان] كسى كه هر چيز را كه آفريد نيكو آفريد، و آفرينش انسان [/آدم] را از گل آغاز كرد.
خدايى كه هر چيز را به نيكوترين وجهى خلق كرد و خلقت انسان را نخست از خاك تيره آغاز نمود.
همان کسی که آنچه را آفرید نیکو ساخت، و آفرینش انسان را از گِل آغاز کرد،
آن خدائى كه نيكو كرد هر چيزى را كه بيافريد آنرا (به مقتضاى حكمت) و آغاز كرد آفرينش آدم را از گل
همان كسى كه هر چيزى را كه آفريده است نيكو آفريده، و آفرينش انسان را از گِل آغاز كرد؛
آن كه هر چيز را نيكو آفريد و آفرينش آدميان را از گل آغازيد،
آنكه به نيكترين وجه ساخت هر چيزى را كه آفريدش، و آفرينش انسان را از گل آغاز كرد،
آنكه نيكو ساخت هر چيز را كه آفريد آنرا و ابتداء كرد آفريدن انسان را از گل
كسى كه هر چيزى را كه آفريده به نيكوترين [وجه] آفريده است و آفرينش انسان را از گل آغاز كرد
او همان کسی است که هر چه را آفرید نیکو آفرید؛ و آفرینش انسان را از گِل آغاز کرد؛
آن كه هر چه آفريد به نيكوترين شيوه ساخت و آفرينش آدمى را از گِل آغاز كرد.
آنكه نيكو ساخت هر چيز را كه آفريد آنرا و ابتداء كرد آفريدن انسان را از گل
آنكو نكو كرد هر چيزى آفرينش آن را و آغاز كرد آفرينش انسان را از گل
آن خدایی که هر چیز را به نیکوترین وجه خلقت کرد و آدمی را نخست از خاک (پست بدین حسن و کمال) بیافرید.
اوست يكتايي كه هرچه را آفريد، كامل كرد و خلقت انسان را از گل آغاز نمود.
Who bettered every thing He created it, and He started/began the human’s/mankind’s creation from mud/clay .
Who made everything He has created good, and He began the creation of man from clay.
who has created all things well. And He originated the creation of man out of clay,
who makes most excellent everything that He creates. [I.e., He fashions every detail of His creation in accordance with the functions intended for it, irrespective of whether those functions can be understood by us or are beyond the reach of our perception. In the text, the passage comprising verses 7-9 is in the past tense; but since it relates to a continuous act of creation, it signifies the present and the future as well as the past, and may, therefore, be suitably rendered in the present tense.] Thus, He begins the creation of man out of clay; [Cf. note on 23:12. In view of the next verse, this «beginning» of man’s creation seems to allude to the basic composition of the human body as such, as well as to each individual’s pre-natal existence in the separate bodies of his parents.]
Hij is het, die ieder ding dat hij schiep, buitengewoon goed gemaakt en den mensch het eerst van klei gevormd heeft.
The One who perfected everything He created and He began the creation of the human from mud.
è Colui che ha perfezionato ogni cosa creata e dall’argilla ha dato inizio alla creazione dell’uomo, XXXII Sura «As-Sajda»
Who made everything He has created good, and He began the creation of man from clay.
Который превосходно создал все, что сотворил, и начал создавать человека из глины,
который сделал прекрасным все сущее, что сотворил, и сотворил в первый раз человека из глины,
Who made good everything that He has created, and He began the creation of man from dust.
Who made all things good which He created, and He began the creation of man from clay;
who has made the best of the creation of everything, and produced the creation of man from clay;
O, odur ki, yarattığı her şeyi güzel yarattı. Ve insanın yaratılışına çamurdan başladı.
who perfected everything He created. He originated the creation of the human from clay,
Who created everything in perfect balance. Thus He initiated the creation of man (kind) from hydrated inorganic matter.
He is the One who perfected everything He created, and started the creation of the human from clay.
Who hath made everything which he hath created most good; and began the creation of man with clay;
It is He who hath made every thing which He hath created exceeding good; and first created man of clay,
Who has made perfect everything HE has created. And HE began the creation of man from clay;
Der alles vollkommen gemacht hat, was Er schuf. Und Er begann die Schöpfung des Menschen aus Ton.
Кто совершенный вид придал всему, что создал, ■ Из глины начал сотворенье человека,
Ул – Аллаһ һәрнәрсәне күркәм итеп халык кылды, вә Адәм г-мне балчыктан халык кыла башлады.
جس نے ہر چیز کو بہت اچھی طرح بنایا (یعنی) اس کو پیدا کیا۔ اور انسان کی پیدائش کو مٹی سے شروع کیا
وہی ہے جس نے خوبی و حسن بخشا ہر اس چیز کو جسے اس نے پیدا فرمایا اور اس نے انسانی تخلیق کی ابتداء مٹی (یعنی غیر نامی مادّہ) سے کی،
‹