سوره السجدة (32) آیه 7

قرآن، سوره السجدة (32) آیه 7

آیه پسین: سوره السجدة (32) آیه 8
آیه پیشین: سوره السجدة (32) آیه 6

عربی

الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْ‏ءٍ خَلَقَهُ وَ بَدَأَ خَلْقَ الإِْنْسانِ مِنْ طِينٍ

بدون حرکات عربی

الّذي أحسن كلّ شي‏ء خلقه و بدأ خلق الإنسان من طين

خوانش

Allathee ahsana kulla shay-in khalaqahu wabadaa khalqa al-insani min teenin

آیتی

آن که هر چه را آفريد به نيکوترين وجه آفريد و خلقت انسان را از گل آغاز کرد

خرمشاهی

و [همان] كسى كه هر چيز را كه آفريد نيكو آفريد، و آفرينش انسان [/آدم] را از گل آغاز كرد.

کاویانپور

خدايى كه هر چيز را به نيكوترين وجهى خلق كرد و خلقت انسان را نخست از خاك تيره آغاز نمود.

انصاریان

همان کسی که آنچه را آفرید نیکو ساخت، و آفرینش انسان را از گِل آغاز کرد،

سراج

آن خدائى كه نيكو كرد هر چيزى را كه بيافريد آنرا (به مقتضاى حكمت) و آغاز كرد آفرينش آدم را از گل

فولادوند

همان كسى كه هر چيزى را كه آفريده است نيكو آفريده، و آفرينش انسان را از گِل آغاز كرد؛

پورجوادی

آن كه هر چيز را نيكو آفريد و آفرينش آدميان را از گل آغازيد،

حلبی

آنكه به نيك‏ترين وجه ساخت هر چيزى را كه آفريدش، و آفرينش انسان را از گل آغاز كرد،

اشرفی

آنكه نيكو ساخت هر چيز را كه آفريد آنرا و ابتداء كرد آفريدن انسان را از گل

خوشابر مسعود انصاري

كسى كه هر چيزى را كه آفريده به نيكوترين [وجه‏] آفريده است و آفرينش انسان را از گل آغاز كرد

مکارم

او همان کسی است که هر چه را آفرید نیکو آفرید؛ و آفرینش انسان را از گِل آغاز کرد؛

مجتبوی

آن كه هر چه آفريد به نيكوترين شيوه ساخت و آفرينش آدمى را از گِل آغاز كرد.

مصباح زاده

آنكه نيكو ساخت هر چيز را كه آفريد آنرا و ابتداء كرد آفريدن انسان را از گل

معزی

آنكو نكو كرد هر چيزى آفرينش آن را و آغاز كرد آفرينش انسان را از گل

قمشه ای

آن خدایی که هر چیز را به نیکوترین وجه خلقت کرد و آدمی را نخست از خاک (پست بدین حسن و کمال) بیافرید.

رشاد خليفه

اوست يكتايي كه هرچه را آفريد، كامل كرد و خلقت انسان را از گل آغاز نمود.

Literal

Who bettered every thing He created it, and He started/began the human’s/mankind’s creation from mud/clay .

Al-Hilali Khan

Who made everything He has created good, and He began the creation of man from clay.

Arthur John Arberry

who has created all things well. And He originated the creation of man out of clay,

Asad

who makes most excellent everything that He creates. [I.e., He fashions every detail of His creation in accordance with the functions intended for it, irrespective of whether those functions can be understood by us or are beyond the reach of our perception. In the text, the passage comprising verses 7-9 is in the past tense; but since it relates to a continuous act of creation, it signifies the present and the future as well as the past, and may, therefore, be suitably rendered in the present tense.] Thus, He begins the creation of man out of clay; [Cf. note on 23:12. In view of the next verse, this «beginning» of man’s creation seems to allude to the basic composition of the human body as such, as well as to each individual’s pre-natal existence in the separate bodies of his parents.]

Dr. Salomo Keyzer

Hij is het, die ieder ding dat hij schiep, buitengewoon goed gemaakt en den mensch het eerst van klei gevormd heeft.

Free Minds

The One who perfected everything He created and He began the creation of the human from mud.

Hamza Roberto Piccardo

è Colui che ha perfezionato ogni cosa creata e dall’argilla ha dato inizio alla creazione dell’uomo, XXXII Sura «As-Sajda»

Hilali Khan

Who made everything He has created good, and He began the creation of man from clay.

Kuliev E.

Который превосходно создал все, что сотворил, и начал создавать человека из глины,

M.-N.O. Osmanov

который сделал прекрасным все сущее, что сотворил, и сотворил в первый раз человека из глины,

Mohammad Habib Shakir

Who made good everything that He has created, and He began the creation of man from dust.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Who made all things good which He created, and He began the creation of man from clay;

Palmer

who has made the best of the creation of everything, and produced the creation of man from clay;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O, odur ki, yarattığı her şeyi güzel yarattı. Ve insanın yaratılışına çamurdan başladı.

Qaribullah

who perfected everything He created. He originated the creation of the human from clay,

QXP

Who created everything in perfect balance. Thus He initiated the creation of man (kind) from hydrated inorganic matter.

Reshad Khalifa

He is the One who perfected everything He created, and started the creation of the human from clay.

Rodwell

Who hath made everything which he hath created most good; and began the creation of man with clay;

Sale

It is He who hath made every thing which He hath created exceeding good; and first created man of clay,

Sher Ali

Who has made perfect everything HE has created. And HE began the creation of man from clay;

Unknown German

Der alles vollkommen gemacht hat, was Er schuf. Und Er begann die Schöpfung des Menschen aus Ton.

V. Porokhova

Кто совершенный вид придал всему, что создал, ■ Из глины начал сотворенье человека,

Yakub Ibn Nugman

Ул – Аллаһ һәрнәрсәне күркәм итеп халык кылды, вә Адәм г-мне балчыктан халык кыла башлады.

جالندہری

جس نے ہر چیز کو بہت اچھی طرح بنایا (یعنی) اس کو پیدا کیا۔ اور انسان کی پیدائش کو مٹی سے شروع کیا

طاہرالقادری

وہی ہے جس نے خوبی و حسن بخشا ہر اس چیز کو جسے اس نے پیدا فرمایا اور اس نے انسانی تخلیق کی ابتداء مٹی (یعنی غیر نامی مادّہ) سے کی،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.