‹
قرآن، سوره الأحزاب (33) آیه 34
آیه پسین: سوره الأحزاب (33) آیه 35
آیه پیشین: سوره الأحزاب (33) آیه 33
وَ اذْكُرْنَ ما يُتْلى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آياتِ اللَّهِ وَ الْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كانَ لَطِيفاً خَبِيراً
و اذكرن ما يتلى في بيوتكنّ من آيات اللّه و الحكمة إنّ اللّه كان لطيفا خبيرا
Waothkurna ma yutla fee buyootikunna min ayati Allahi waalhikmati inna Allaha kana lateefan khabeeran
آنچه را در خانه هايتان از آيات خدا و حکمت تلاوت مي شود ، ياد کنيد ،که خدا باريک بين و آگاه است
و هر آنچه از آيات الهى و حكمت كه در خانه هاى شما خوانده مى شود، در ياد گيريد; خداوند باريك بين آگاه است.
آنچه از آيات خدا و حكمت در خانههاى شما تلاوت ميشود، ياد بگيريد. در حقيقت خدا بجزئيات امور كاملا آگاه است.
[ای همسران پیامبر!] و آنچه را از آیات خدا و حکمت در خانه های شما می خوانند به یاد داشته باشید؛ یقیناً خدا لطیف و آگاه است.
(و به شما مقام عصمت دهد) و ياد كنيد آنچه خوانده مىشود در خانههاى شما از آيات (كلام) خدا و حكمت (سخنان پيغمبر) زيرا خدا پيوسته لطف كننده و آگاه است
و آنچه را كه از آيات خدا و [سخنان] حكمت[آميز] در خانههاى شما خوانده مىشود ياد كنيد. در حقيقت، خدا همواره دقيق و آگاه است.
از آيات خدا و حكمتى كه در خانههاى شما خوانده مىشود به ياد داشته باشيد، زيرا خداوند دقيق آگاه است.
و بياد آوريد آنچه در خانههاى شما از آيتهاى خدا و سنت رسول خوانده مىشود، و بدانيد خدا باريك دان آگاه است.
و ياد كنيد آنچه خوانده ميشود در خانههاى شما از آيات خدا و حكمت بدرستيكه خدا باشد باريك بين آگاه
و هر آنچه را كه از آيههاى خداوند و حكمت در خانههايتان خوانده مىشود، ياد كنيد، بى گمان خداوند باريك بين آگاه است
آنچه را در خانههای شما از آیات خداوند و حکمت و دانش خوانده میشود یاد کنید؛ خداوند لطیف و خبیر است!
و آنچه را در خانههاتان از آيات خدا و حكمت- سخنان پيامبر (ص)- خوانده مىشود ياد كنيد. همانا خداوند باريكدان و آگاه است.
و ياد كنيد آنچه خوانده ميشود در خانههاى شما از آيات خدا و حكمت بدرستى كه خدا باشد باريك بين آگاه
و يادآريد آنچه را خوانده مى شود در خانه هاى شما از آيتهاى خدا و حكمت همانا خداوند است تيزبين كارآگاه
و از آن همه آیات الهی و حکمتی که در خانههای شما تلاوت میشود متذکر شوید (و پند گیرید، و بدانید) که همانا خدا را (به خلق) لطف و مهربانی است و (به حال همه) آگاه است.
آنچه از آيات خدا در خانه هايتان خوانده مي شود و حكمتي را كه در آن نهفته است، به خاطر بسپاريد. خدا بلندمرتبه است، آگاه.
And mention/remember (F) what is read/recited in your (F) houses/homes from God’s verses/evidences and the wisdom, that truly God was/is kind/soothing , expert/experienced .
And remember (O you the members of the Prophets family, the Graces of your Lord), that which is recited in your houses of the Verses of Allah and AlHikmah (i.e. Prophets Sunnah legal ways, etc. so give your thanks to Allah and glorify His Praises for this Quran and the Sunnah). Verily, Allah is Ever Most Courteous, WellAcquainted with all things.
And remember that which is recited in your houses of the signs of God and the Wisdom; God is All-subtle, All-aware.
And bear in mind all that is recited in your homes of God’s messages and [His] wisdom: for God is unfathomable [in His wisdom], all-aware. [For the meaning of the term latif as applied to God, especially in combination with the term khabir, see note on 6:103.]
En herdenkt wat in uwe huizen is gelezen van Gods teekenen, en van de wijsheid in den Koran geopenbaard is; want God is scherpziende en wel bekend met uwe daden.
And mention all that is being recited in your homes of God’s revelations and the wisdom. God is Sublime, Expert.
E ricordate i versetti di Allah che vi sono recitati nelle vostre case e la saggezza. In verità Allah è perspicace e ben informato.
And remember (O you the members of the Prophets family, the Graces of your Lord), that which is recited in your houses of the Verses of Allah and AlHikmah (i.e. Prophets Sunnah legal ways, etc. so give your thanks to Allah and glorify His Praises for this Quran and the Sunnah). Verily, Allah is Ever Most Courteous, WellAcquainted with all things.
И поминайте то, что читается в ваших домах из аятов Аллаха и мудрости. Воистину, Аллах – Проницательный (или Добрый), Ведающий.
Запоминайте [, о жены Пророка,] то, что читают вам в ваших домах из аятов и мудрости Аллаха. Воистину, Аллах великодушен и всеведущ.
And keep to mind what is recited in your houses of the communications of Allah and the wisdom; surely Allah is Knower of subtleties, Aware.
And bear in mind that which is recited in your houses of the revelations of Allah and wisdom. Lo! Allah is Subtile, Aware.
And remember what is recited in your houses of the signs of God and of wisdom; verily, God is subtle and aware!
Evlerinizde Allah’ın ayetlerinden ve hikmetten okunanları hatırlayın. Kuşkusuz, Allah Latîf’tir, Habîr’dir.
And remember that which is recited in your houses of the verses of Allah and the Wisdom. Allah is the Subtle, the Knower.
And bear in mind all that is recited in your homes of Allah’s Messages and Wisdom, for, Allah is Sublime, Aware.
Remember what is being recited in your homes of GOD’s revelations and the wisdom inherent therein. GOD is Sublime, Cognizant.
And recollect what is rehearsed to you in your houses of the Book of God, and of wisdom: for God is keen-sighted, cognisant of all.
And remember that which is read in your houses, of the signs of God, and of the wisdom revealed in the Koran; for God is clear-sighted, and well-acquainted with your actions.
And remember what is rehearsed in your houses of the Signs of ALLAH and wisdom. Verily, ALLAH is Subtle, All-Aware.
Und gedenket der Zeichen Allahs und der Worte der Weisheit, die in euren Häusern verlesen werden; denn Allah ist gütig, allwissend.
Вы вспоминайте (и другим) передавайте то, ■ Что из знамений и из мудрости Аллаха ■ Зачитывают вам в ваших домах, – ■ Ведь благосерд Аллах и ведущ!»
Дәхи өегездә укылган Аллаһуның аятьләрен вә хөкемнәрен зекер итегез, Аллаһ бик нечкә нәрсәләрдән дә хәбәрдар булды.
اور تمہارے گھروں میں جو خدا کی آیتیں پڑھی جاتی ہیں اور حکمت (کی باتیں سنائی جاتی ہیں) ان کو یاد رکھو۔ بےشک خدا باریک بیں اور باخبر ہے
اور تم اللہ کی آیتوں کو اور (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی) سنت و حکمت کو جن کی تمہارے گھروں میں تلاوت کی جاتی ہے یاد رکھا کرو، بیشک اللہ (اپنے اولیاء کے لئے) صاحبِ لُطف (اور ساری مخلوق کے لئے) خبردار ہے،
‹