سوره الأحزاب (33) آیه 40

قرآن، سوره الأحزاب (33) آیه 40

آیه پسین: سوره الأحزاب (33) آیه 41
آیه پیشین: سوره الأحزاب (33) آیه 39

عربی

ما كانَ مُحَمَّدٌ أَبا أَحَدٍ مِنْ رِجالِكُمْ وَ لكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَ خاتَمَ النَّبِيِّينَ وَ كانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ عَلِيماً

بدون حرکات عربی

ما كان محمّد أبا أحد من رجالكم و لكن رسول اللّه و خاتم النّبيّين و كان اللّه بكلّ شي‏ء عليما

خوانش

Ma kana muhammadun aba ahadin min rijalikum walakin rasoola Allahi wakhatama alnnabiyyeena wakana Allahu bikulli shay-in AAaleeman

آیتی

محمد پدر هيچ يک از مردان شما نيست او رسول خدا و خاتم پيامبران است و خدا به هر چيزي داناست

خرمشاهی

محمد هرگز پدر هيچ يك از مردان شما نيست، بلكه پيامبر خدا و خاتم پيامبران است، و خداوند به هر چيزى داناست.

کاویانپور

محمد صلى اللَّه عليه و آله پدر هيچيك از مردان شما نيست و لكن او رسول خدا و خاتم انبياء است و خدا بر هر چيزى دانا و آگاه است.

انصاریان

محمّد، پدر هیچ یک از مردان شما نیست، ولی فرستاده خدا و خاتم پیامبران است؛ و خدا به هر چیزی داناست.

سراج

نيست محمد (ص) پدر هيچ يك از مردان شما و ليكن او فرستاده خدا و آخر نفر پيامبران است و پيوسته خدا به همه چيز داناست

فولادوند

محمّد پدر هيچ يك از مردان شما نيست، ولى فرستاده خدا و خاتم پيامبران است. و خدا همواره بر هر چيزى داناست.

پورجوادی

محمد پدر هيچ يك از مردان شما نيست لكن رسول خدا و آخرين پيامبر است و خداوند به هر چيز آگاه است.

حلبی

محمد [ص‏] پدر هيچ يك از مردان شما نيست، و ليكن فرستاده خداست و خاتم پيامبران است و خدا به همه چيز داناست.

اشرفی

و نمى‏باشد محمد ص پدر يكى از مردان شما و ليكن پيغمبر خدا و خاتم پيغمبرانست و باشد خدا به هر چيزى دانا

خوشابر مسعود انصاري

محمد (ص) پدر هيچ كس از مردان شما نيست، بلكه رسول خدا و خاتم پيامبران است و خداوند به همه چيز داناست

مکارم

محمّد (ص) پدر هیچ یک از مردان شما نبوده و نیست؛ ولی رسول خدا و ختم‌کننده و آخرین پیامبران است؛ و خداوند به همه چیز آگاه است!

مجتبوی

محمد- ص- پدر هيچ يك از مردان شما نيست و ليكن فرستاده خدا و خاتم- سرآمد و پايان‏بخش- پيامبران است، و خداى به هر چيزى داناست.

مصباح زاده

و نمى‏باشد محمد (ص) پدر يكى از مردان شما و ليكن پيغمبر خدا و خاتم پيغمبرانست و باشد خدا به هر چيزى دانا

معزی

نيست محمد (صلى اللّه عليه و آله) پدر يكى از مردان شما و ليكن پيمبر خدا و سرآمد پيمبران و بوده است خدا به همه چيز دانا

قمشه ای

محمّد (صلّی اللّه علیه و آله و سلّم) پدر هیچ یک از مردان شما (زید یا عمرو) نیست (پس زینب زن فرزند پیغمبر نبود و پس از طلاق او را تواند گرفت) لیکن او رسول خدا و خاتم انبیاست، و خدا همیشه (حکمش وفق حکمت و مصلحت است، زیرا او) بر همه امور عالم آگاه است.

رشاد خليفه

محمد پدر هيچ يک از مردان شما نبود. او رسول خدا و آخرين پيامبر بود. خدا از همه چيز کاملاً آگاه است.

Literal

Mohammad was not a father (to) anyone from your men, and but God’s messenger, and the prophets› end/conclusion/final , and God was/is with every thing knowledgeable.

Al-Hilali Khan

Muhammad (SAW) is not the father of any man among you, but he is the Messenger of Allah and the last (end) of the Prophets. And Allah is Ever AllAware of everything.

Arthur John Arberry

Muhammad is not the father of any one of your men, but the Messenger of God, and the Seal of the Prophets; God has knowledge of everything.

Asad

[And know, O believers, that] Muhammad is not the father of any one of your men, [I.e., he is the spiritual «father» of the whole community (cf. note on verse 6 of this surah), and not of any one person or particular persons – thus, incidentally, refuting the erroneous idea that physical descent from a prophet confers, by itself, any merit on the persons concerned.] but is God’s Apostle and the Seal of all Prophets. [I.e., the last of the prophets, just as a seal (khatam) marks the end of a document; apart from this, the term khatam is also synonymous with khitam, the «end» or «conclusion» of a thing: from which it follows that the message revealed through Muhammad – the Quran – must be regarded as the culmination and the end of all prophetic revelation (cf. note on the first sentence of the second paragraph of 5:48, and note on 7:158). See also note on 21:107.] And God has indeed full knowledge of everything.

Dr. Salomo Keyzer

Mahomet is niet de vader van een uwer, maar de gezant van God, en het zegel der profeten. God kent alle dingen.

Free Minds

Mohammed was not the father of any man among you, but he is the messenger of God and the seal of the prophets. And God is fully aware of all things.

Hamza Roberto Piccardo

Muhammad non è padre di nessuno dei vostri uomini, egli è l’Inviato di Allah e il sigillo dei profeti. Allah conosce ogni cosa.

Hilali Khan

Muhammad (SAW) is not the father of any man among you, but he is the Messenger of Allah and the last (end) of the Prophets. And Allah is Ever AllAware of everything.

Kuliev E.

Мухаммад не является отцом кого-либо из ваших мужей, а является Посланником Аллаха и печатью пророков (или последним из пророков). Аллах знает обо всякой вещи.

M.-N.O. Osmanov

Мухаммад – не отец кого-либо из ваших мужей, а только Посланник Аллаха и печать пророков. Аллах ведает о всем сущем.

Mohammad Habib Shakir

Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the Last of the prophets; and Allah is cognizant of all things.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Muhammad is not the father of any man among you, but he is the messenger of Allah and the Seal of the Prophets; and Allah is ever Aware of all things.

Palmer

Mohammed is not the father of any of your men, but the Apostle of God, and the Seal of the Prophets; for God all things doth know!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir; O, Allah’ın resulü ve nebilerin sonuncusudur. Allah herşeyi gereğince biliyor.

Qaribullah

Muhammad is not the father of any of your men. He is the Messenger of Allah and the Seal of the Prophets. Allah has knowledge of all things.

QXP

Muhammad is not the father of any man among you, but he is Allah’s Messenger and the Closing Seal of all Prophets. And Allah, indeed, is Knower of all things.

Reshad Khalifa

Muhammad was not the father of any man among you. He was a messenger of GOD and the final prophet. GOD is fully aware of all things.

Rodwell

Muhammad is not the father of any man among you, but he is the Apostle of God, and the seal of the prophets: and God knoweth all things.

Sale

Mohammed is not the father of any man among you; but the Apostle of God, and the seal of the prophets: And God knoweth all things.

Sher Ali

Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of ALLAH, and the seal of the Prophets and ALLAH has full knowledge of all things.

Unknown German

Mohammed ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern der Gesandte Allahs und das Siegel der Propheten; und Allah hat volle Kenntnis aller Dinge.

V. Porokhova

И Мухаммад не был отцом ■ Ни одному мужчине среди вас, ■ Он – лишь посланник от Аллаха и печать пророков. ■ Аллах о всякой вещи знающ!

Yakub Ibn Nugman

Мухәммәд г-м ирләрегезнең һәрберсенең атасы булмады, Зәеднең дә атасы түгел иде, хатынын алырга дөрестер, ләкин ул Аллаһуның расүле вә пәйгамбәрләрнең ахыргысыдыр. Аллаһ һәрнәрсәне белеп эшләүче булды.

جالندہری

محمدﷺ تمہارے مردوں میں سے کسی کے والد نہیں ہیں بلکہ خدا کے پیغمبر اور نبیوں (کی نبوت) کی مہر (یعنی اس کو ختم کردینے والے) ہیں اور خدا ہر چیز سے واقف ہے

طاہرالقادری

محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تمہارے مَردوں میں سے کسی کے باپ نہیں ہیں لیکن وہ اللہ کے رسول ہیں اور سب انبیاء کے آخر میں (سلسلۂ نبوت ختم کرنے والے) ہیں، اور اللہ ہر چیز کا خوب علم رکھنے والا ہے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.