سوره الأحزاب (33) آیه 42

قرآن، سوره الأحزاب (33) آیه 42

آیه پسین: سوره الأحزاب (33) آیه 43
آیه پیشین: سوره الأحزاب (33) آیه 41

عربی

وَ سَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَ أَصِيلاً

بدون حرکات عربی

و سبّحوه بكرة و أصيلا

خوانش

Wasabbihoohu bukratan waaseelan

آیتی

و هر بامداد و شبانگاه تسبيحش گوييد

خرمشاهی

و او را در بامداد و شامگاه نيايش كنيد.

کاویانپور

و صبح و شام او را ستايش كنيد.

انصاریان

و صبح و شام او را تسبیح گویید.

سراج

و به پاكى ياد كنيد او را بامداد و شبانگاه

فولادوند

و صبح و شام او را به پاكى بستاييد.

پورجوادی

بامدادان و شبانگاهان او را تسبيح گوييد،

حلبی

و او را تسبيح گوييد بامداد و شامگاه.

اشرفی

و تسبيح گوئيد او را بامداد و شبانگاه

خوشابر مسعود انصاري

و او را صبح و شام تسبيح گوييد

مکارم

و صبح و شام او را تسبیح گویید!

مجتبوی

و او را بامداد و شبانگاه- در همه شبانه روز- تسبيح گوييد.

مصباح زاده

و تسبيح گوئيد او را بامداد و شبانگاه

معزی

و تسبيحش گوييد بامدادان و شامگاهان

قمشه ای

و دایم صبح و شام به تسبیح و تنزیه ذات پاکش بپردازید.

رشاد خليفه

روز و شب او را تجليل نماييد.

Literal

And praise/glorify Him, (at) daybreaks/early mornings and evening to sunset .

Al-Hilali Khan

And glorify His Praises morning and afternoon (the early morning (Fajr) and Asr prayers).

Arthur John Arberry

and give Him glory at the dawn and in the evening.

Asad

and extol His limitless glory from morn to evening. [Lit., «at morn and evening», i.e., at all times.]

Dr. Salomo Keyzer

En verkondigt zijn lof des ochtends en des avonds.

Free Minds

And glorify Him morning and evening.

Hamza Roberto Piccardo

e glorificateLo al mattino e alla fine del giorno.

Hilali Khan

And glorify His Praises morning and afternoon (the early morning (Fajr) and Asr prayers).

Kuliev E.

и славьте Его утром и перед закатом.

M.-N.O. Osmanov

и славьте Его утром и вечером.

Mohammad Habib Shakir

And glorify Him morning and evening.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And glorify Him early and late.

Palmer

and celebrate His praises morning and evening.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O’nu sabah-akşam tespih edin!

Qaribullah

exalt Him at dawn and in the evening.

QXP

And strive to establish His Glory on earth morning and night (48:9).

Reshad Khalifa

You shall glorify Him day and night.

Rodwell

and praise Him morning and evening.

Sale

and celebrate his praise morning and evening.

Sher Ali

And glorify HIM morning and evening.

Unknown German

Und lobpreiset Ihn morgens und abends.

V. Porokhova

И прославляйте Его (имя) по утрам и вечерами.

Yakub Ibn Nugman

Көннең Әүвәлендә һәм ахырында Аны мактап тәсбих әйтегез.

جالندہری

اور صبح اور شام اس کی پاکی بیان کرتے رہو

طاہرالقادری

اور صبح و شام اس کی تسبیح کیا کرو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.