‹
قرآن، سوره الأحزاب (33) آیه 64
آیه پسین: سوره الأحزاب (33) آیه 65
آیه پیشین: سوره الأحزاب (33) آیه 63
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكافِرِينَ وَ أَعَدَّ لَهُمْ سَعِيراً
إنّ اللّه لعن الكافرين و أعدّ لهم سعيرا
Inna Allaha laAAana alkafireena waaAAadda lahum saAAeeran
خدا کافران را لعنت کرده و برايشان آتشي سوزان مهيا کرده است ،
بيگمان خداوند كافران را لعنت كرده است، و براى آنان آتشى [فروزان] آماده ساخته است.
خدا كافران را لعنت فرستاده و براى آنان آتش سوزان دوزخ را آماده كرده است.
همانا خدا کافران را لعنت کرده، و آتشی افروخته برای آنان آماده کرده است.
البته خدا لعنت كرده كافران را و آماده كرده است براى ايشان آتشى افروخته
خدا كافران را لعنت كرده و براى آنها آتش فروزانى آماده كرده است.
خداوند كافران را لعنت كرده و آتشى سوزان براى آنها آماده كرده است
حقا كه خدا كافران را از نعمت [خود] دور كرد و براى آنها آتشى بر افروخته آماده ساخت.
بدرستيكه خدا لعنت كرده كافران را و آماده كرده برايشان آتش سوزان
بى گمان خداوند كافران را لعنت كرده است و برايشان آتش فروزان فراهم ديده است
خداوند کافران را لعن کرده (و از رحمت خود دور داشته) و برای آنان آتش سوزانندهای آماده نموده است،
همانا خدا كافران را لعنت كرده و براى آنان آتش افروخته آماده ساخته است،
بدرستى كه خدا لعنت كرده كافران را و آماده كرده بر ايشان آتش سوزان
همانا خدا لعن كرد كافران و آماده كرد براى ايشان آتشى سوزان
خدا کافران را لعن کرده و بر آنان آتش افروخته دوزخ مهیّا گردانیده است.
خدا کافران را محکوم و دوزخ را براي آنان مهيا کرده است.
That truly God cursed/humiliated the disbelievers, and He prepared for them blazing/inflaming (fire).303
Verily, Allah has cursed the disbelievers, and has prepared for them a flaming Fire (Hell).
God has cursed the unbelievers, and prepared for them a Blaze,
Verily, God has rejected the deniers of the truth, and has readied for them a blazing fire,
Waarlijk, God heeft de ongeloovigen gevloekt en een fel vuur voor hen gereed gemaakt.
God has cursed the rejecters, and He has prepared for them Hell.
In verità Allah ha maledetto i miscredenti ed ha preparato per loro la Fiamma,
Verily, Allah has cursed the disbelievers, and has prepared for them a flaming Fire (Hell).
Воистину, Аллах проклял неверующих и уготовил для них Пламя,
Воистину, Аллах проклял неверных и уготовал им адское пламя,
Surely Allah has cursed the unbelievers and has prepared for them a burning fire,
Lo! Allah hath cursed the disbelievers, and hath prepared for them a flaming fire,
Verily, God has cursed the misbelievers and has prepared for them a blaze!
Hiç kuşkusuz, Allah, inkârcıları lanetlemiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
Allah has cursed the unbelievers and prepared for them a Blaze.
Verily, Allah rejects those who reject the Truth, and has readied for them a blazing Fire.
GOD has condemned the disbelievers, and has prepared for them Hell.
Verily, God hath cursed the Infidels, and hath got ready for them the flame:
Verily God hath cursed the infidels, and hath prepared for them a fierce fire,
ALLAH has, surely, cursed the disbelievers, and has prepared for them a blazing fire,
Allah hat die Ungläubigen von Sich gewiesen und hat für sie ein flammendes Feuer bereitet,
Аллах, поистине, неверных проклял ■ И приготовил им пылающий Огонь,
Аллаһ Коръән белән гамәл кылмаучы имансызларны үзенең рәхмәтеннән ерак кылды, вә аларга ут ґәзабын хәзерләде.
بےشک خدا نے کافروں پر لعنت کی ہے اور ان کے لئے (جہنم کی) آگ تیار کر رکھی ہے
بیشک اللہ نے کافروں پر لعنت فرمائی ہے اور اُن کے لِئے (دوزخ کی) بھڑکتی آگ تیار کر رکھی ہے،
‹