سوره الأحزاب (33) آیه 65

قرآن، سوره الأحزاب (33) آیه 65

آیه پسین: سوره الأحزاب (33) آیه 66
آیه پیشین: سوره الأحزاب (33) آیه 64

عربی

خالِدِينَ فِيها أَبَداً لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَ لا نَصِيراً

بدون حرکات عربی

خالدين فيها أبدا لا يجدون وليّا و لا نصيرا

خوانش

Khalideena feeha abadan la yajidoona waliyyan wala naseeran

آیتی

که در آن جاودانه اند و هيچ دوست و ياوري نخواهند يافت

خرمشاهی

كه همواره -جاودانه- در آنند، و يار و ياورى نمى يابند.

کاویانپور

و براى ابد در آن خواهند ماند و (براى نجات خود) دوست و يارى كننده‏اى نخواهند يافت.

انصاریان

همیشه در آن جاودانه اند، و سرپرست و یاوری [که آنان را نجات دهد] نیابند.

سراج

در حاليكه جاويد باشند هميشه نمى‏يابند سرپرستى و نه ياورى

فولادوند

جاودانه در آن مى‏مانند، نه يارى مى‏يابند و نه ياورى.

پورجوادی

كه جاودانه در آن بمانند و دوست و ياورى نخواهند يافت.

حلبی

هميشه در آن ماندگار باشند و در آنجا [براى خود] دوست و ياورى نيابند.

اشرفی

جاودانيان در آن هميشه نمى‏يابند صاحبى و نه ياورى

خوشابر مسعود انصاري

كه همواره در آنجا جاودانند. هيچ دوست و ياريگرى نيابند

مکارم

در حالی که همواره در آن تا ابد می‌مانند، و ولیّ و یاوری نخواهند یافت!

مجتبوی

هميشه در آن (آتش) جاويدانند، هيچ كارساز و ياورى نيابند.

مصباح زاده

جاودانيان در آن هميشه نمى‏يابند صاحبى و نه ياورى

معزی

جاودانان در آن هميشه نيابند يارى و نه ياورى را

قمشه ای

که در آن دوزخ همیشه معذّبند و (بر نجات خود) هیچ یار و یاوری نخواهند یافت.

رشاد خليفه

آنها تا ابد در آن ماندگارند. آنها مولا و پشتيباني نخواهند يافت.

Literal

Immortally/eternally in it (for) ever (E), they do not find a guardian/ally , and nor a victorior/savior.

Al-Hilali Khan

Wherein they will abide for ever, and they will find neither a Walee (a protector) nor a helper.

Arthur John Arberry

therein to dwell for ever; they shall find neither protector nor helper.

Asad

therein to abide beyond the count of time: no protector will they find, and none to bring them succour.

Dr. Salomo Keyzer

Eeuwig zullen zij daarin verblijven, en zullen geen schuts of verdediger vinden.

Free Minds

Eternally they abide therein. They will find no ally, or victor.

Hamza Roberto Piccardo

affinché vi rimangano in perpetuo, senza trovare né protettore né ausilio.

Hilali Khan

Wherein they will abide for ever, and they will find neither a Walee (a protector) nor a helper.

Kuliev E.

в котором они пребудут вечно. Они не найдут ни покровителя, ни помощника.

M.-N.O. Osmanov

в котором они пребудут во веки веков. И не найдут они [там] ни покровителя, ни помощника

Mohammad Habib Shakir

To abide therein for a long time; they shall not find a protector or a helper.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Wherein they will abide for ever. They will find (then) no protecting friend nor helper.

Palmer

To dwell therein for ever and for aye; they shall not find a patron or a helper!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Uzun süre kalacaklardır onun içinde. Ne bir dost bulacaklardır ne bir yardımcı.

Qaribullah

Living there for ever, they shall neither find a guardian nor a helper.

QXP

Therein to abide forever, they will find then no patron nor helper.

Reshad Khalifa

Eternally they abide therein. They will find no lord, nor a supporter.

Rodwell

For aye shall they abide therein; none to befriend them, no helper shall they find!

Sale

wherein they shall remain for ever: They shall find no patron or defender.

Sher Ali

Wherein they will abide forever. They will find therein no friend, nor helper.

Unknown German

Worin sie auf lange Zeit bleiben sollen. Sie werden keinen Freund noch Helfer finden.

V. Porokhova

В котором пребывать им вечно. ■ Там покровителя им не найти, ■ Помощника им там не будет.

Yakub Ibn Nugman

Утта мәңге калырлар вә үзләрен яклаучы дусны һәм уттан коткаручы ярдәмчене тапмаслар. Ий мөселманнар, әгаһ булыгыз, түбәндәге аятьләрдә Аллаһуга вә расүлгә итагать итмичә, нәфескә вә адашкан кешеләргә ияреп бидеґәт хорафат аралашкан батыл динне тотучылар хакында сөйләнәдер.

جالندہری

اس میں ابدا لآباد رہیں گے۔ نہ کسی کو دوست پائیں گے اور نہ مددگار

طاہرالقادری

جِس میں وہ ہمیشہ ہمیشہ رہنے والے ہیں۔ نہ وہ کوئی حمایتی پائیں گے اور نہ مددگار،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.