‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 19
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 20
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 18
فَإِنَّما هِيَ زَجْرَةٌ واحِدَةٌ فَإِذا هُمْ يَنْظُرُونَ
فإنّما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون
Fa-innama hiya zajratun wahidatun fa-itha hum yanthuroona
و آنان خود خواهند ديد که به يک فرمان همه را زنده مي کنند
آن همين يك بانگ يگانه است. پس آنگاه ايشان بنگرند.
تنها با يك بانگ شديد آسمانى، همه مردگان زنده ميشوند آن گاه بعرصه قيامت مينگرند.
جز این نیست که آن یک فریاد عظیم است که [وقتی واقع شود] ناگاه [همه زنده می شوند و حیرت زده منظره قیامت را] می نگرند،
فقط اين انگيزه يك فرياد زدن است (از اسرافيل) پس ناگاه ايشان مىنگرند (به آن برانگيختن)
و آن تنها يك فرياد است و بس! و بناگاه آنان به تماشا خيزند!
فقط با يك بانگ به ناگاه مىنگرند
و آن [رستاخيز، تنها] يك فرياد باشد و ايشان ناگهان [زنده شوند و] مىنگرند.
پس جز اين نيست كه آن فرياديست واحد پس آنگاه ايشان مينگرند
پس جز اين نيست كه آن يك بانگ مرگبار است، پس ناگهان آنان بنگرند
تنها یک صیحه عظیم واقع میشود، ناگهان همه (از قبرها برمیخیزند و) نگاه میکنند!
پس جز اين نيست كه آن (برانگيختن) تنها يك بانگ سخت راندن باشد- دميدن دوم اسرافيل در صور- پس ناگاه [زنده شده و از گور بيرون آمده] مىنگرند.
پس جز اين نيست كه آن فرياديست واحد پس آنگاه ايشان مينگرند
جز اين نيست كه آن يك راندن (يا يك خروش) است كه ناگهان ايشانند نگرانانان
تنها به یک صیحه (اسرافیل) است که ناگاه همه (زنده شده و از قبرها بر خیزند و عرصه قیامت را) بنگرند.
فقط يك تلنگر لازم است كه در نتيجه آن (برمي خيزند) مي نگرند.
So but it is a one cry to drive out , so then they are looking/seeing .
It will be a single Zajrah (shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)), and behold, they will be staring!
For it is only a single scaring, then behold, they are watching
for that [resurrection which they deride] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry – and then, lo! they will begin to see [the truth]
Er zal slechts eenmaal op de trompet worden geblazen, en zij zullen rond zien.
All it takes is one sound, then they will be staring.
Ci sarà uno squillo, uno solo, ed ecco che vedranno
It will be a single Zajrah (shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)), and behold, they will be staring!
Раздастся один только глас, и все они будут смотреть.
И раздастся лишь один трубный глас, когда оглянутся они окрест
So it shall only be a single cry, when lo! they shall see.
There is but one Shout, and lo! they behold,
and it shall only be one scare, and, behold, they shall look on,
Müthiş bir komut sesidir O. Onlar öylece bakakalacaklar.
It will be but one Shout, then see, they are watching
There will be a single Rebuke, and then, behold, they will begin to see.
All it takes is one nudge, whereupon they (stand up) looking.
For, one blast only, and lo! they shall gaze around them,
There shall be but one blast of the trumpet, and they shall see themselves raised:
It will be but one stern call, and lo ! they will be up and seeing;
Dann wird nur ein einziger Ruf des Vorwurfs sein, und siehe, sie beginnen zu sehen.
Один лишь вскрик – ■ И к ним придет прозренье,
Кешеләрнең терелеп каберләреннән чыгулары фәкать бер тавыш белән булыр, ул эшнең Аллаһуга һич авырлыгы юк, һәм Аллаһу хозурына җыелгач, безгә ни булыр инде, дип көтәрләр.
وہ تو ایک زور کی آواز ہوگی اور یہ اس وقت دیکھنے لگیں گے
پس وہ تو محض ایک (زور دار آواز کی) سخت جھڑک ہوگی سو سب اچانک (اٹھ کر) دیکھنے لگ جائیں گے،
‹