‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 37
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 38
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 36
بَلْ جاءَ بِالْحَقِّ وَ صَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
بل جاء بالحقّ و صدّق المرسلين
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena
نه ، آن پيامبر حق را آورد و پيامبران پيشين را تصديق کرد
حق اين است كه او [پيامبر] حق را به ميان آورد و پيامبران [پيشين] را تصديق كرد.
(چنين نيست) بلكه پيامبر اسلام با حجتى روشن و برهان حق تعالى آمد و پيامبران پيشين را تصديق مينمايد.
[چنین نیست که می پندارید] بلکه او حق را آورده و پیامبران را تصدیق کرده است.
(نه چنين است) بلكه آمد محمد (ص) براستى و تصديق كرد پيمبران را
ولى نه! [او] حقيقت را آورده و فرستادگان را تصديق كرده است.
لكن او حق را آورد و رسولان را تصديق كرد.
[نه چنانست] بلكه [محمّد] حقّ را آورد و پيامبران را تصديق كرد.
بلكه آمد بحق و تصديق كرد فرستادگان را
حقّ اين است كه [پيامبر خدا] حقّ را آورد و [ديگر] رسولان را [نيز تصديق كرد]
چنین نیست، او حقّ را آورده و پیامبران پیشین را تصدیق کرده است!
بلكه [آن پيامبر] به حق آمد- يا حق را آورد- و [ديگر] پيامبران را باور داشت.
بلكه آمد بحق و تصديق كرد فرستادگان را
بلكه آمد به راستى و تصديق كرد به فرستادگان
(چنین نیست که آنها پنداشتند) بلکه (محمّد صلی الله علیه و آله پیغمبر بزرگی است که برای تعلیم و هدایت خلق عالم) با برهان روشن حق آمد و (حجت و معجزاتش) صدق پیغمبران پیشین را نیز اثبات کرد.
درواقع، او حقيقت را آورده است و رسولان را تصديق كرده است.
But He came with the truth and he confirmed the messengers.
Nay! he (Muhammad SAW) has come with the truth (i.e. Allahs Religion – Islamic Monotheism and this Quran) and he confirms the Messengers (before him who brought Allahs religion – Islamic Monotheism).
‹No indeed; but he brought the truth, and confirmed the Envoys.
Nay, but he [whom you call a mad poet] has brought the truth; and he confirms the truth of [what the earlier of God’s] message-bearers [have taught]. [See surah 2:4. It is to be borne in mind that this refers to the fundamental teachings, which have always been the same in every true religion, and not to the many time-bound laws evident in the earlier religious codes.]
Neen! hij komt met de waarheid en legt getuigenis af voor de vroegere gezanten.
No, he has come with the truth and he has confirmed the messengers.
Sì, è venuto con la verità, e ha confermato gli inviati [che lo hanno preceduto]
Nay! he (Muhammad SAW) has come with the truth (i.e. Allahs Religion – Islamic Monotheism and this Quran) and he confirms the Messengers (before him who brought Allahs religion – Islamic Monotheism).
О нет! Он принес истину и подтвердил правдивость посланников.
Он вовсе не поэт, а, напротив, явился с истиной и подтвердил [истинность прежних] пророков.
Nay: he has come with the truth and verified the messengers.
Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).
Nay, he came with the truth, and verified the apostles;
Hayır, öyle değil! O, hakkı getirmişti. Diğer peygamberleri de tasdik etmişti.
No, indeed, he has brought the truth, and confirmed the Messengers.
Nay, but he brought the Truth, and he confirmed the previous Messengers.
In fact, he has brought the truth, and has confirmed the messengers.
Nay, he cometh with truth and confirmeth the Sent Ones of old.
Nay; he cometh with the truth, and beareth witness to the former Apostles.
Nay, he has brought the truth and has testified to the truth of all the Messengers.
Nein, er hat die Wahrheit gebracht und hat die Wahrheit aller Gesandten bestätigt
Но нет! Он с Истиной пришел ■ И утвердил посланников (Господних), ■ Пришедших ранее, в другие времена.
Ул Мухәммәд г-м хак булган Коръән белән килде, һәм үзеннән әүвәлге пәйгамбәрләргә ышанды.
بلکہ وہ حق لے کر آئے ہیں اور (پہلے) پیغمبروں کو سچا کہتے ہیں
(وہ نہ مجنوں ہے نہ شاعر) بلکہ وہ (دینِ) حق لے کر آئے ہیں اور انہوں نے (اللہ کے) پیغمبروں کی تصدیق کی ہے،
‹