سوره الصافات (37) آیه 63

قرآن، سوره الصافات (37) آیه 63

آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 64
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 62

عربی

إِنَّا جَعَلْناها فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ

بدون حرکات عربی

إنّا جعلناها فتنة للظّالمين

خوانش

Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena

آیتی

ما آن درخت را براي ابتلاي ستمکاران پديد آورده ايم

خرمشاهی

ما آن را مايه عذاب ستمكاران [مشرك] قرار داده ايم.

کاویانپور

كه ما آن درخت را بلاى جان ظالمان قرار داديم.

انصاریان

ما آن را برای ستمکاران مایه شکنجه و عذاب قرار داده ایم.

سراج

البته ما گردانيديم درخت زقوم را فتنه‏اى (محنت و عذابى) براى ستمكاران

فولادوند

در حقيقت، ما آن را براى ستمگران [مايه آزمايش و] عذابى گردانيديم.

پورجوادی

ما آن را براى ابتلاى ستمكاران به وجود آورديم،

حلبی

بيگمان ما آن را براى ستمكاران آزمايشى قرار داديم.

اشرفی

بدرستيكه ما گردانيديم آنرا بلائى براى ستمكاران

خوشابر مسعود انصاري

ما آن را كيفرى براى ستمكاران قرار داده‏ايم

مکارم

ما آن را مایه درد و رنج ظالمان قرار دادیم!

مجتبوی

همانا آن (درخت) را رنج و عذابى براى ستمكاران- مشركان- ساخته‏ايم.

مصباح زاده

بدرستى كه ما گردانيديم آنرا بلائى براى ستمكاران

معزی

همانا ما گردانيديمش گرفتاريى براى ستمگران

قمشه ای

که آن درخت را ما بلای جان ستمکاران عالم گردانیدیم.

رشاد خليفه

ما آن را تنبيهي براي ستمكاران قرار داديم.

Literal

That We made/put it (as) a test/charm to the unjust/oppressive.323

Al-Hilali Khan

Truly We have made it (as) a trail for the Zalimoon (polytheists, disbelievers, wrong-doers, etc.).

Arthur John Arberry

We have appointed it as a trial for the evildoers.

Asad

Verily, We have caused it to be a trial for evildoers: [It cannot be often enough repeated that all Quranic references to hell and paradise – and, for that matter, all descriptions of men’s conditions in the hereafter – are, of necessity, highly allegorical (see Appendix 1) and therefore liable to be grossly misunderstood if one takes them in their literal sense or, conversely, interprets them in an arbitrary manner (cf. 3:7 and the corresponding notes): and this, to my mind, explains why the symbol of the «tree of deadly fruit» – one of the metonyms for the suffering of the sinners in the hereafter – has become «a trial (fitnah) for evildoers» (or «for men» in 17:60). See in this connection 74:31, which is the earliest Quranic instance of this concept of «trial».]

Dr. Salomo Keyzer

Waarlijk, wij hebben dien aangeduid als eene aanleiding tot twist onder de onrechtvaardigen

Free Minds

We have made it a punishment for the transgressors.

Hamza Roberto Piccardo

In verità ne abbiamo fatto una prova per gli ingiusti.

Hilali Khan

Truly We have made it (as) a trail for the Zalimoon (polytheists, disbelievers, wrong-doers, etc.).

Kuliev E.

Мы сделали его искушением для беззаконников.

M.-N.O. Osmanov

Воистину, Мы сделали его наказанием для грешников –

Mohammad Habib Shakir

Surely We have made it to be a trial to the unjust.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers.

Palmer

Verily, we have made it a trial to the unjust.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O ağaç ki, zalimler için onu bir fitne yaptık.

Qaribullah

We have made this (tree) a trial for the evildoers.

QXP

Verily, We have appointed it a torment for the oppressors.

Reshad Khalifa

We have rendered it a punishment for the transgressors.

Rodwell

Verily, we have made it for a subject of discord to the wicked.

Sale

Verily We have designed the same for an occasion of dispute unto the unjust.

Sher Ali

Verily, WE have made it a trial for the wrongdoers.

Unknown German

Denn Wir haben ihn zu einer Versuchung gemacht für die Missetäter.

V. Porokhova

Мы испытанием устроили его для нечестивых, –

Yakub Ibn Nugman

Ул заккум агачының җәһәннәм уты эчендә үскәнлегенә һәм җимеш биргәнлегенә ышанмыйлар, ышанмаулары аларга ґәзаб өстенә ґәзаб булачак. Ул җимеш энәле булып ашаганда тамакны ертыр, ачылыгы тамакны көйдерер. Ышанмаучыларга шул җимешне ашатырлар.

جالندہری

ہم نے اس کو ظالموں کے لئے عذاب بنا رکھا ہے

طاہرالقادری

بیشک ہم نے اس (درخت) کو ظالموں کے لئے عذاب بنایا ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.