‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 69
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 70
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 68
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آباءَهُمْ ضالِّينَ
إنّهم ألفوا آباءهم ضالّين
Innahum alfaw abaahum dalleena
آنها پدران خود را پيش از خود گمراه يافتند ،
چرا كه ايشان پدرانشان را گمراه يافتند.
زيرا آنان پدران خود را در گمراهى و ضلالت ديدند.
[سزاوار بودنشان در قیامت به این همه عذاب به سبب این است که] آنان پدرانشان را گمراه یافتند،
زيرا ايشان يافتهاند پدران خويش را گمراه
آنها پدران خود را گمراه يافتند،
چرا كه آنها نياكان خود را گمراه يافتند
بيگمان آنها پدران خويش را گمراه يافتند.
بدرستيكه ايشان يافتند پدرانشان را گمراه
بى گمان آنان پدرانشان را گمراه يافتند
چرا که آنها پدران خود را گمراه یافتند،
كه آنان پدران خود را گمراه يافتند،
بدرستى كه ايشان يافتند پدرانشانرا گمراه
كه ايشان يافتند پدران خويش را گمراهان
چرا که آنها پدرانشان را در ضلالت و گمراهی یافتند.
آنها والدينشان را در گمراهي يافتند.
That they truly found their fathers misguided.
Verily, they found their fathers on the wrong path;
They found their fathers erring,
for, behold, they found their forebears on a wrong way,
Zij bevonden dat hunne vaderen dwalende waren.
They had found their parents astray.
In verità hanno trovato i loro avi smarriti
Verily, they found their fathers on the wrong path;
Воистину, они нашли своих отцов заблудшими
Воистину, и отцы их были заблудшими,
Surely they found their fathers going astray,
They indeed found their fathers astray,
Verily, they found their fathers erring,
Çünkü onlar, babalarını sapıtmış kişiler halinde bulmalarına rağmen,
They found their fathers in error,
For, verily, they had found their fathers on the wrong path.
They found their parents astray.
They found their fathers erring,
They found their fathers going astray,
They found their fathers erring.
Sie fanden ihre Väter als Irrende vor,
Поистине, они отцов своих заблудшими нашли
Алар ата-бабаларының хак юлдан адашканлыкларын белделәр, ләкин белсәләр дә хак динне кабул итмәделәр.
انہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ ہی پایا
بے شک انہوں نے اپنے باپ دادا کوگمراہ پایا،
‹