سوره الصافات (37) آیه 69

قرآن، سوره الصافات (37) آیه 69

آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 70
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 68

عربی

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آباءَهُمْ ضالِّينَ

بدون حرکات عربی

إنّهم ألفوا آباءهم ضالّين

خوانش

Innahum alfaw abaahum dalleena

آیتی

آنها پدران خود را پيش از خود گمراه يافتند ،

خرمشاهی

چرا كه ايشان پدرانشان را گمراه يافتند.

کاویانپور

زيرا آنان پدران خود را در گمراهى و ضلالت ديدند.

انصاریان

[سزاوار بودنشان در قیامت به این همه عذاب به سبب این است که] آنان پدرانشان را گمراه یافتند،

سراج

زيرا ايشان يافته‏اند پدران خويش را گمراه

فولادوند

آنها پدران خود را گمراه يافتند،

پورجوادی

چرا كه آنها نياكان خود را گمراه يافتند

حلبی

بيگمان آنها پدران خويش را گمراه يافتند.

اشرفی

بدرستيكه ايشان يافتند پدرانشان را گمراه

خوشابر مسعود انصاري

بى گمان آنان پدرانشان را گمراه يافتند

مکارم

چرا که آنها پدران خود را گمراه یافتند،

مجتبوی

كه آنان پدران خود را گمراه يافتند،

مصباح زاده

بدرستى كه ايشان يافتند پدرانشانرا گمراه

معزی

كه ايشان يافتند پدران خويش را گمراهان

قمشه ای

چرا که آنها پدرانشان را در ضلالت و گمراهی یافتند.

رشاد خليفه

آنها والدينشان را در گمراهي يافتند.

Literal

That they truly found their fathers misguided.

Al-Hilali Khan

Verily, they found their fathers on the wrong path;

Arthur John Arberry

They found their fathers erring,

Asad

for, behold, they found their forebears on a wrong way,

Dr. Salomo Keyzer

Zij bevonden dat hunne vaderen dwalende waren.

Free Minds

They had found their parents astray.

Hamza Roberto Piccardo

In verità hanno trovato i loro avi smarriti

Hilali Khan

Verily, they found their fathers on the wrong path;

Kuliev E.

Воистину, они нашли своих отцов заблудшими

M.-N.O. Osmanov

Воистину, и отцы их были заблудшими,

Mohammad Habib Shakir

Surely they found their fathers going astray,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

They indeed found their fathers astray,

Palmer

Verily, they found their fathers erring,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Çünkü onlar, babalarını sapıtmış kişiler halinde bulmalarına rağmen,

Qaribullah

They found their fathers in error,

QXP

For, verily, they had found their fathers on the wrong path.

Reshad Khalifa

They found their parents astray.

Rodwell

They found their fathers erring,

Sale

They found their fathers going astray,

Sher Ali

They found their fathers erring.

Unknown German

Sie fanden ihre Väter als Irrende vor,

V. Porokhova

Поистине, они отцов своих заблудшими нашли

Yakub Ibn Nugman

Алар ата-бабаларының хак юлдан адашканлыкларын белделәр, ләкин белсәләр дә хак динне кабул итмәделәр.

جالندہری

انہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ ہی پایا

طاہرالقادری

بے شک انہوں نے اپنے باپ دادا کوگمراہ پایا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.