‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 74
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 75
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 73
إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
إلاّ عباد اللّه المخلصين
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
جز بندگان مخلص خدا
مگر بندگان اخلاص يافته خداوند.
(همهشان محو و نابود شدند) غير از بندگان پاك و با اخلاص خدا.
[همه هلاک شدند] جز بندگان خالص شده خدا،
مگر بندگان خدا كه (از آلودگيها) پاك شدهاند
به استثناى بندگان پاكدل خدا!
جز بندگان مخلص خدا.
مگر بندگان بى آلايش خدا.
مگر بندگان خدا كه خالصانند
مگر بندگان اخلاص يافته خدا.
مگر بندگان مخلص خدا!
مگر بندگان ويژه و برگزيده خداى.
مگر بندگان خدا كه خالصانند
جز بندگان خدا آن پاكشدگان (ناآلودگان)
جز بندگان پاک برگزیده خدا (همه هلاک شدند).
فقط بندگان خدا كه مطلقاً خود را تنها به او اختصاص مي دهند (نجات مي يابند).
Except God’s worshippers/slaves , the faithful/loyal/devoted.
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).
except for God’s sincere servants.
EXCEPT for God’s true servants, [most people are apt to go astray.] [Sc., «and are, therefore, in need of prophetic guidance»: which explains the subsequent mention of stories relating to several of the prophets. The story of Noah, which is briefly referred to here, appears in greater detail in 11:25-48.]
En die niet onze oprechte dienaren waren.
Except for God’s servants who are faithful.
eccetto i servi devoti di Allah.
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха.
исключая искренних рабов Аллаха.
Except the servants of Allah, the purified ones.
Save single-minded slaves of Allah.
save God’s sincere servants!
Ancak Allah’ın samimi, temiz kulları kurtuldu.
except the sincere worshipers of Allah.
Except for the sincere servants of Allah.
Only GOD’s servants who are absolutely devoted to Him alone (are saved).
Except of God’s true servants.
except the sincere servants of God.
Save the chosen servants of ALLAH.
Mit Ausnahme der erwählten Diener Allahs!
Помимо искренних служителей Аллаха!
Мәгәр Аллаһуның ихласлы коллары ґәзабтан котылдылар.
ہاں خدا کے بندگان خاص (کا انجام بہت اچھا ہوا)
سوائے اﷲ کے چنیدہ و برگزیدہ بندوں کے،
‹