‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 76
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 77
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 75
وَ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
و نجّيناه و أهله من الكرب العظيم
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
او و کسانش را از اندوه بزرگ رهانيديم
و او و خانواده اش را از گرفتارى بزرگ رهانيديم.
او و كسانش را از بلاى بزرگ نجات داديم.
و او و خاندانش را از آن اندوه بزرگ نجادت دادیم.
و برهانيديم او و خاندان (و گرويدگان به) وى را از اندوه بزرگ
و او و كسانش را از اندوه بزرگ رهانيديم.
او و خاندانش را از اندوه بزرگ نجات داديم
و او و كسانش را از اندوه بزرگ [غم غرق] رهانيديم.
و رهانيديم او و اهلش را از اندوه بزرگ
و او و افراد [پيرو] او را از اندوه بزرگ نجات داديم
و او و خاندانش را از اندوه بزرگ رهایی بخشیدیم،
و او و كسانش- خاندان و پيروانش- را از اندوه بزرگ- عذاب طوفان- رهانيديم.
و رهانيديم او و اهلش را از اندوه بزرگ
و رها ساختيمش با خاندانش از اندوه بزرگ
و او را با اهل بیتش (و پیروانش) همه را از اندوه و بلای بزرگ (هلاکت غرق) نجات دادیم.
ما او و خانواده اش را از آن مصيبت بزرگ نجات داديم.
And We saved/rescued him and his family/relation from the grief, hardship and suffering the great.
And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),
And We delivered him and his people from the great distress,
for We saved him and his household from that awesome calamity, [I.e., the Deluge.]
En wij bevrijdden hem en zijn gezin uit de groote ellende.
And We saved him and his family from the great disaster.
salvammo lui e la sua famiglia dall’angoscia più grande,
And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),
Мы спасли его и его семью от великой печали
Мы спасли его и его семейство от великой напасти,
And We delivered him and his followers from the mighty distress.
And We saved him and his household from the great distress,
and we saved him and his people from a mighty trouble;
Ve kurtarmıştık onu da ailesini de o büyük sıkıntıdan.
We saved him and his people from the great distress,
For, We saved him, his family and his followers from the great distress. (‹Ahl› or the Household of a Prophet includes his followers).
We saved him and his family from the great disaster.
And we saved him and his family out of the great distress,
And We delivered him and his family out of the great distress;
And WE saved him and his family from the great distress;
Wir erretteten ihn und die Seinen aus der großen Bedrängnis;
И от беды великой спасли Мы и его, и род его.
Нухны вә аңа ияргән мөселман җәмәгатьне кәферләрнең золымыннан һәм Туфан суына батып һәлак булудан коткардык.
اور ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی
اور ہم نے اُنہیں اور اُن کے گھر والوں کو سخت تکلیف سے بچا لیا،
‹