‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 79
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 80
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 78
سَلامٌ عَلى نُوحٍ فِي الْعالَمِينَ
سلام على نوح في العالمين
Salamun AAala noohin fee alAAalameena
سلام بر نوح باد ، در سراسر جهان
در ميان جهانيان، سلام بر نوح.
در هر دو جهان سلام بر نوح باد.
سلام بر نوح در میان جهانیان.
تحيتى بر نوح است در ميان جهانيان
درود بر نوح در ميان جهانيان!
در ميان جهانيان سلام بر نوح باد،
[كه گويند]: درود بر نوح باد در همه جهانيان.
درود بر نوح در جهانها
در [ميان] جهانيان، سلام بر نوح باد
سلام بر نوح در میان جهانیان باد!
سلام بر نوح در ميان جهانيان.
درود بر نوح در جهانها
سلامى بر نوح در جهانيان
سلام و تحیّت بر نوح (خدا پرست) در میان عالمیان باد.
از ميان مردمان، صلح بر نوح.
Peace/security on Noah in the creations are together/(universes).
Salamun (peace) be upon Nooh (Noah) (from Us) among the Alameen (mankind, jinns and all that exists)!»
‹Peace be upon Noah among all beings!›
«Peace be upon Noah throughout all the worlds!»
Vrede zij op Noach onder alle schepselen!
Peace be upon Noah among the worlds.
Pace su Noè nel creato!
Salamun (peace) be upon Nooh (Noah) (from Us) among the Alameen (mankind, jinns and all that exists)!"
Мир Нуху (Ною) среди миров!
[добрую память]: «Мир Нуху среди [обитателей] миров!»
Peace and salutation to Nuh among the nations.
Peace be unto Noah among the peoples!
‹peace upon Noah in the worlds;
Selam olsun Nûh’a âlemler içinde!
‹Peace be upon Noah among all the worlds. ‹
Peace and salutation to Noah in the Worlds!
Peace be upon Noah among the peoples.
«Peace be on Noah throughout the worlds!»
namely, peace be on Noah among all creatures!
Peace be upon Noah among the peoples !
Friede sei auf Noah unter den Völkern!
Да будет Нуху мир во всех мирах!
Барча гамәлдә ул Нухка кеше, җен, вә фәрештәләр сәлам әйтерләр.
یعنی) تمام جہان میں (کہ) نوح پر سلام
سلام ہو نوح پر سب جہانوں میں،
‹