سوره الصافات (37) آیه 82

قرآن، سوره الصافات (37) آیه 82

آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 83
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 81

عربی

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآْخَرِينَ

بدون حرکات عربی

ثمّ أغرقنا الآخرين

خوانش

Thumma aghraqna al-akhareena

آیتی

سپس ديگران را غرقه ساختيم

خرمشاهی

سپس ديگران را غرقه ساختيم.

کاویانپور

آن گاه سايرين را غرق كرديم.

انصاریان

سپس دیگران را غرق کردیم؛

سراج

پس غرق كرديم ديگران (كافران قوم او) را

فولادوند

سپس ديگران را غرق كرديم.

پورجوادی

سپس ديگران را غرق كرديم.

حلبی

و آن گاه ديگران را غرق كرديم.

اشرفی

پس غرق كرديم ديگران را

خوشابر مسعود انصاري

آن گاه ديگران را غرقه ساختيم

مکارم

سپس دیگران [= دشمنان او] را غرق کردیم!

مجتبوی

سپس ديگران را غرق كرديم.

مصباح زاده

پس غرق كرديم ديگران را

معزی

سپس غرق ساختيم دگران را

قمشه ای

آن گاه دیگران را همه غرق دریای هلاک گردانیدیم.

رشاد خليفه

ما سايرين را غرق کرديم.

Literal

Then We drowned/sunk the others/lasts .

Al-Hilali Khan

Then We drowned the other (disbelievers and polytheists, etc.).

Arthur John Arberry

Then afterwards We drowned the rest.

Asad

[and so We saved him and those who followed him] and then We caused the others to drown.

Dr. Salomo Keyzer

Daarna verdronken wij de anderen.

Free Minds

Then We drowned the others.

Hamza Roberto Piccardo

Annegammo gli altri.

Hilali Khan

Then We drowned the other (disbelievers and polytheists, etc.).

Kuliev E.

Затем Мы потопили всех остальных.

M.-N.O. Osmanov

А других Мы потопили.

Mohammad Habib Shakir

Then We drowned the others

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then We did drown the others.

Palmer

Then we drowned the others.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Sonra ötekileri boğuverdik.

Qaribullah

Afterwards We drowned the others.

QXP

And We caused the others to drown.

Reshad Khalifa

We drowned all the others.

Rodwell

And the rest we drowned.

Sale

Afterwards We drowned the others.

Sher Ali

Then WE drowned the others.

Unknown German

Dann ließen Wir die andern ertrinken.

V. Porokhova

Потом Мы потопили остальных.

Yakub Ibn Nugman

Соңра аның имансыз кавемен суга батырып һәлак иттек.

جالندہری

پھر ہم نے دوسروں کو ڈبو دیا

طاہرالقادری

پھر ہم نے دوسروں کو غرق کردیا،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.