‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 92
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 93
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 91
ما لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ
ما لكم لا تنطقون
Ma lakum la tantiqoona
چرا سخن نمي گوييد ؟
شما را چه مى شود كه سخن نمى گوييد؟
پس چرا حرف نميزنيد؟
شما را چه شده که سخن نمی گویید؟
چيست شما را كه سخن نگوئيد
شما را چه شده كه سخن نمىگوييد؟!»
چرا سخن نمىگوييد؟»
[و] شما را چه شده است كه سخن نمىگوييد؟
چيست شما را كه سخن نميگوئيد
شما را چه شده است كه سخن نمىگوييد؟
(اصلاً) چرا سخن نمیگویید؟!»
شما را چيست كه سخن نمىگوييد؟
چيست شما را كه سخن نميگوئيد
چه شود شما را كه سخن نگوئيد
چرا سخن نمیگویید؟ (شما چه خدایان بیاثر باطلی هستید!)
چرا سخن نمي گوييد؟
Why for you, you do not speak?
«What is the matter with you that you speak not?»
What ails you, that you speak not?›
What is amiss with you that you do not speak?»
Wat deert u, dat gij niet spreekt?
"What is the matter, you do not speak?"
Che avete, perché non parlate?».
"What is the matter with you that you speak not?"
Что с вами? Почему вы не разговариваете?
Что с вами? Почему не говорите?»
What is the matter with you that you do not speak?
What aileth you that ye speak not?
What ails you that ye will not speak?›
«Neniz var ki, konuşmuyorsunuz!»
What is the matter with you, that you do not speak? ‹
What ails you that you speak not?»
«Why do you not speak?»
What aileth you that ye do not speak?»
What aileth you that ye speak not?
`What is the matter with you that you speak not ?›
Was ist euch, daß ihr nicht redet?»
Что с вами, лишены вы дара речи?»
Сезгә ни булды – сөйләмисез, миңа җавап бирмисез?
تمہیں کیا ہوا ہے تم بولتے نہیں؟
تمہیں کیا ہے کہ تم بولتے نہیں ہو؟،
‹