‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 119
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 120
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 118
وَ تَرَكْنا عَلَيْهِما فِي الآْخِرِينَ
و تركنا عليهما في الآخرين
Watarakna AAalayhima fee al-akhireena
و نام نيکشان را در نسلهاي بعد باقي گذاشتيم
و براى آنان در ميان واپسينان نام نيك نهاديم.
و نام نيك آنان را در ميان آيندگان باقى گذاشتيم.
و در میان آیندگان برای هر دو نفر نام نیک به جا گذاشتیم.
و باقى گذاشتيم بر هر دو (دعوت بتوحيدشان را) در ميان آيندگان
و براى آن دو در [ميان] آيندگان [نام نيك] به جاى گذاشتيم.
و نام نيكشان را در ميان آيندگان باقى گذاشتيم،
و [نام نيك] آن دو را در [ميان] آيندگان باقى گذاشتيم
و واگذاشتيم بر آندو در پسينيان
و براى آنان در [ميان] پسينيان [نام نيك] بر جاى نهاديم
و نام نیکشان را در اقوام بعد باقی گذاردیم!
و برايشان نام و ثناى نيك در پسينيان باقى گذاشتيم.
و وا گذاشتيم بر آن دو در پسينيان
و بازگذارديم بر ايشان در بازماندگان
و برایشان نام نیک در میان آیندگان باقی گذاردیم.
ما سرگذشت آنها را براي نسل هاي بعدي حفظ كرديم.
And We left on them (B) in the others/lasts .
And We left for them (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;
and left for them among the later folk
and left them thus to be remembered among later generations:
En wij lieten de volgende groete door de verste nakomelingschap voor hen bewaren;
And We kept their history for those who came later.
perpetuammo il loro ricordo nei posteri.
And We left for them (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;
Мы оставили о них в последующих поколениях добрую молву.
И Мы велели последующим поколениям [возглашать] о них:
And We perpetuated (praise) to them among the later generations.
And We left for them among the later folk (the salutation):
and we left for them amongst posterity,
Sonradan gelenler içinde, her ikisini hatırlatan bir şey bıraktık.
And We let it (the beautiful praise) remain upon on both of them in the latter (generations),
And We left for them remembrance among the later generations.
We preserved their history for subsequent generations.
And we left this for each among posterity,
And We left the following salutation to be bestowed on them by the latest posterity,
And WE left for them a good name among the succeeding generations. –
Und Wir bewahrten ihren Namen unter den künftigen Geschlechtern.
И Мы оставили над ними ■ В народах, что пришли потом, ■ (Благословение Господне):
Вә соңыннан килгәннәргә Муса илә Һарунны яхшылык белән искә алуны калдырдык.
اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (خیر باقی) چھوڑ دیا
اور ہم نے ان دونوں کے حق میں (بھی) پیچھے آنے والوں میں ذکرِ خیر باقی رکھا،
‹