‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 126
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 127
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 125
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ آبائِكُمُ الأَْوَّلِينَ
اللّه ربّكم و ربّ آبائكم الأوّلين
Allaha rabbakum warabba aba-ikumu al-awwaleena
پروردگار شما و پروردگار نياکانتان ، خداي يکتاست
خداوند را، كه پروردگار شما و پروردگار نياكان شماست؟
خدايى كه پروردگار شما و پروردگار نياكان پيشين شماست.
خدا را که پروردگار شما و پروردگار پدران پیشین شماست.
خداى پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست
[يعنى:] خدا را كه پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست؟!
پروردگار شما و پروردگار نياكانتان خداست.»
خدايى را كه پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست.
آن خدا كه پروردگار شما است و پروردگار پدران شما كه پيشينيانند
خدا را كه پروردگار شما و پروردگار نياكان نخستينتان است؟
خدایی که پروردگار شما و پروردگار نیاکان شماست!»
همان خداى را، كه پروردگار شما و پروردگار پدران نخستين شماست.
آن خدا كه پروردگار شما است و پروردگار پدران شما كه پيشينيانند
خدا را پروردگار شما و پروردگار پدران شما پيشينيان
همان خدایی که آفریننده شما و پدران گذشته شماست (نه بتان جماد).
خدا؛ پروردگار شما و پروردگار اجداد شما!
God (is) your Lord, and your fathers’/forefathers› lord the first/beginners.
«Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?»
God, your Lord, and the Lord of your fathers, the ancients?›
God, your Sustainer and the Sustainer of your forebears of old?»
God is uw Heer en de Heer uwer voorvaderen.
"God is your Lord, and the Lord of your fathers of old!"
Allah, il vostro Signore e il Signore dei vostri avi più antichi?
"Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?"
Аллаха, Господа вашего и Господа ваших отцов?»
Аллаха, Господа вашего, Господа ваших праотцев?»
Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore?
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
God your Lord and the Lord of your fathers of yore?›
«Sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbi olan Allah’ı terk mi ediyorsunuz?»
Allah is your Lord and the Lord of your fathers, the ancients. ‹
Allah! Your Lord, and Lord of your forefathers.»
«GOD; your Lord, and the Lord of your forefathers!»
God is your Lord, and the Lord of your sires of old?»
God is your Lord, and the Lord of your fore-fathers.
ALLAH, your Lord and the Lord of your forefathers of old ?›
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?»
Владыку вашего и ваших праотцев – Аллаха?»
Ул – Аллаһ сезнең Раббыгыз вә әүвәлге бабаларыгызның Раббысыдыр.
(یعنی) خدا کو جو تمہارا اور تمہارے اگلے باپ دادا کا پروردگار ہے
(یعنی) اﷲ جو تمہارا (بھی) رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا (بھی) رب ہے،
‹