‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 129
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 130
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 128
وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الآْخِرِينَ
و تركنا عليه في الآخرين
Watarakna AAalayhi fee al-akhireena
و نام نيک او را در نسلهاي بعد باقي گذاشتيم
و براى او در ميان واپسينان نام نيك نهاديم.
و نام نيك او را در ميان آيندگان باقى گذاشتيم.
و در میان آیندگان برای او نام نیک به جا گذاشتیم.
و باقى گذاشتيم بر او (دعوت بتوحيدش را) در ميان آيندگان
و براى او در [ميان] آيندگان [آوازه نيك] به جاى گذاشتيم.
ما نام نيك او را در ميان آيندگان باقى گذاشتيم.
و [ما نام نيك] او را در ميان آيندگان باقى گذاشتيم.
و واگذاشتيم بر او در پسينيان
و براى او در [ميان] پسينيان [نام نيك] بر جاى نهاديم
ما نام نیک او را در میان امّتهای بعد باقی گذاردیم!
و براى او نام و ثناى نيك در پسينيان باقى گذاشتيم.
و وا گذاشتيم بر او در پسينيان
و بازگذارديم بر او در آيندگان
و از او در میان آیندگان نام نیکو باقی گذاردیم.
ما سرگذشت او را براي نسل هاي بعدي حفظ کرديم.
And We left on him in the others/lasts .
And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;
and We left for him among the later folk
and him We left thus to be remembered among later generations:
En wij lieten de volgende groete door de verste nakomelingschap voor hem bewaren.
And We kept his history for those who came later.
Perpetuammo il ricordo di lui nei posteri.
And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.
И Мы велели последующим поколениям [произносить] о нем:
And We perpetuated to him (praise) among the later generations.
And we left for him among the later folk (the salutation):
And we, left for him amongst posterity,
Sonrakiler içinde İlyas’ı hatırlatacak bir şey de bıraktık.
And We let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations),
And we left for him remembrance among the later generations.
We preserved his history for subsequent generations.
And we left this for him among posterity,
And We left the following salutation to be bestowed on him by the latest posterity,
And WE left for him a good name among the later generations. –
Und Wir bewahrten seinen Namen unter den künftigen Geschlechtern.
И Мы оставили над ним в народах, что пришли потом, ■ (Благословение Господне):
Без Ильяска соңыннан килгәннәрнең телләрендә яхшы сүз калдырдык.
اور ان کا ذکر (خیر) پچھلوں میں (باقی) چھوڑ دیا
اور ہم نے ان کا ذکرِ خیر (بھی) پیچھے آنے والوں میں برقرار رکھا،
‹