سوره الصافات (37) آیه 130

قرآن، سوره الصافات (37) آیه 130

آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 131
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 129

عربی

سَلامٌ عَلى إِلْ‏ياسِينَ

بدون حرکات عربی

سلام على إل‏ياسين

خوانش

Salamun AAala il yaseena

آیتی

سلام بر خاندان الياس

خرمشاهی

و سلام بر ال ياسين.

کاویانپور

سلام خدا بر الياس (و آل ياسين) باد.

انصاریان

سلام بر آل یاسین.

سراج

تحيتى است بر آل ياسين

فولادوند

درود بر پيروان الياس!

پورجوادی

سلام بر آل ياسين

حلبی

[كه گويند] سلام بر خاندان الياس باد.

اشرفی

سلام بر ال ياسين

خوشابر مسعود انصاري

سلام بر «ال ياسين»

مکارم

سلام بر الیاسین!

مجتبوی

سلام بر الياس.

مصباح زاده

سلام بر آل ياسين

معزی

سلامى بر آل ياسين (يا خاندان الياس)

قمشه ای

سلام بر الیاس (و آل یاسین) باد.

رشاد خليفه

صلح بر الياس و بر تمام کساني که مانند الياس هستند.

Literal

Safety/security/greeting on Elias .

Al-Hilali Khan

Salamun (peace) be upon Ilyaseen (Elias)!»

Arthur John Arberry

‹Peace be upon Elias!›

Asad

«Peace be upon Elijah and his followers!» [The form I1-Yasin in which this name appears in the above verse is either a variant of llyas (Elijah) or, more probably, a plural – «the Elijahs» – meaning «Elijah and his followers» (Tabari, Zamakhshari, et al.). According to Tabari, Abd Allah ibn Masud used to read this verse as «Peace be upon Idrasin», which, apart from giving us a variant or a plural of Idris (» Idris and his followers»), lends support to the view that Idris and llyas are but two designations of one and the same person, the Biblical Elijah. (See also note on 19:56.)]

Dr. Salomo Keyzer

Namelijk: Vrede zij op Ilyasin!

Free Minds

Peace be upon the family of Elias.

Hamza Roberto Piccardo

Pace su Elia!

Hilali Khan

Salamun (peace) be upon Ilyaseen (Elias)!"

Kuliev E.

Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)!

M.-N.O. Osmanov

Мир Илйасину!

Mohammad Habib Shakir

Peace be on Ilyas.

Palmer

‹Peace upon Elyasin;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Selam olsun İlyas’a!

Qaribullah

‹Peace be upon El Yaseen! ‹

QXP

Peace and salutation to Elias!

Reshad Khalifa

Peace be upon Elias, and all those like Elias.

Rodwell

«PEACE BE ON ELIASIN!»

Sale

namely, peace be on Ilyasin!

Sher Ali

Peace be on Elias and his people !

Unknown German

Friede sei auf Elias!

V. Porokhova

Да будет Ильйасину мир во всех мирах!

Yakub Ibn Nugman

Ул сүз Ильяска сәлам булсын димәкләредер.

جالندہری

کہ اِل یاسین پر سلام

طاہرالقادری

سلام ہو الیاس پر،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.