‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 159
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 160
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 158
سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
سبحان اللّه عمّا يصفون
Subhana Allahi AAamma yasifoona
از آن وصف که مي آورند خدا منزه است
پاك و منزه است خداوند از آنچه مى گويند.
منزه است خدا از آنچه (مشركان دربارهاش) توصيف ميكنند.
خدا از آنچه او را به آن توصیف می کنند، منزّه است.
منزه است خدا از آنچه مشركان وصف مىكنند
خدا منزه است از آنچه در وصف مىآورند.
خداوند از وصفى كه مىكنند منزه است.
خدا منزه است از آنچه وصف مىكنند.
منزه است خدا از آنچه وصف مىكنند
خدا از آنچه وصف مىكنند پاك است
منزّه است خداوند از آنچه توصیف میکنند،
پاك است خداى از آنچه وصف مىكنند.
منزه است خدا از آنچه وصف مىكنند
پس منزّه است خدا از آنچه مى ستايند
خدا ذات پاکش از این اوصاف که (از جهل) به او نسبت میدهند منزّه است (و همه شما مسئولید).
تجليل خدا را؛ بسيار بالاتر از ادعاهايشان.
God’s praise/glory from/about what they describe/categorize.
Glorified is Allah! (He is Free) from what they attribute unto Him!
Glory be to God above that they describe,
limitless is God in His glory, above anything that men may devise by way of definition! [See note on the last sentence of 6:100.]
(God is verheven, boven datgene wat zij nopens hem verklaren):
God be glorified from what they describe.
Gloria ad Allah, Egli è ben più alto di quel che Gli attribuiscono!
Glorified is Allah! (He is Free) from what they attribute unto Him!
Аллах превыше того, что они приписывают Ему.
Пречист Аллах от того, что Ему приписывают [многобожники].
Glory be to Allah (for freedom) from what they describe;
Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him),
celebrated be God’s praises from what they attribute!-
Allah arınmıştır bunların nitelemelerinden.
Exaltations to Allah above what they describe,
Glorified is Allah from what they attribute to Him.
GOD be glorified; far above their claims.
Far be the glory of God from what they impute to him.
— far be that from God, which they affirm of him! —
Holy is ALLAH and free from what they attribute to HIM !
Gepriesen sei Allah hoch über all das, was sie behaupten –
Хвала Аллаху! Он превыше всех их измышлений.
Аллаһ мөшрикләр ифтира кылган баладан пакьтер.
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں خدا اس سے پاک ہے
اﷲ ان باتوں سے پاک ہے جو یہ بیان کرتے ہیں،
‹