‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 160
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 161
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 159
إِلاَّ عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
إلاّ عباد اللّه المخلصين
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
مگر بندگان مخلص خدا
مگر بندگان اخلاص يافته خداوند.
غير از بندگان پاك و با اخلاص خدا.
مگر بندگان خالص شده خدا [که او را به آنچه توصیف می کنند شایسته مقام قدس اوست.]
ليكن بندگان خدا كه پاك شدهاند (از آلودگيها خدا را به صفات لايق مىستايند)
به استثناى بندگان پاكدل خدا.
مگر بندگان مخلص خدا.
مگر بندگان پاك دل خداى.
جز بندگان خدا كه خالصانند
مگر بندگان اخلاص يافته خدا
مگر بندگان مخلص خدا!
مگر بندگان ويژه و برگزيده خداى.
جز بندگان خدا كه خالصانند
مگر بندگان خدا ناآلودگان
جز بندگان پاک برگزیده خدا.
فقط بندگان خدا كه مطلقاً خود را تنها به او اختصاص مي دهند (نجات مي يابند).
Except God’s worshippers/slaves, the faithful/loyal/devoted.
Except the slaves of Allah, whom He choses (for His Mercy i.e. true believers of Islamic Monotheism who do not attribute false things unto Allah).
except for God’s sincere servants.
Not thus, however, [behave] God’s true servants:
Maar niet Gods oprechte dienaren.
Except for God’s servants who are faithful.
Eccetto i servi devoti di Allah.
Except the slaves of Allah, whom He choses (for His Mercy i.e. true believers of Islamic Monotheism who do not attribute false things unto Allah).
Не делают этого только избранные (или искренние) рабы Аллаха.
Не [приписывают] только искренние рабы Аллаха.
But not so the servants of Allah, the purified ones.
Save single-minded slaves of Allah.
save God’s sincere servants.
Allah’ın samimi, seçkin kulları, bunların yaptıklarından uzaktır.
except for the sincere worshipers of Allah.
But the sincere servants of Allah.
Only GOD’s servants who are devoted to Him alone (are saved).
«His faithful servants do not thus.
Except the sincere servants of God.
But the chosen servants of ALLAH do not attribute anything derogatory to HIM.
Ausgenommen die erwählten Diener Allahs.
Но верные служители Аллаха – не такие;
Мәгәр Аллаһуның ихласлы коллары Аллаһуга ялганны ифтира кылмаслар, алар ґәзабдан ераклардыр.
مگر خدا کے بندگان خالص (مبتلائے عذاب نہیں ہوں گے)
مگر اﷲ کے چُنیدہ و برگزیدہ بندے (اِن باتوں سے مستثنٰی ہیں)،
‹