‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 161
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 162
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 160
فَإِنَّكُمْ وَ ما تَعْبُدُونَ
فإنّكم و ما تعبدون
Fa-innakum wama taAAbudoona
شما و بتاني که مي پرستيد ،
[بدانيد كه] شما و آنچه مى پرستيد.
بطور قطع و يقين شما و معبودان شما.
و بی تردید شما و آنچه را می پرستید،
پس شما و آنچه مىپرستيد
در حقيقت، شما و آنچه [كه شما آن را] مىپرستيد،
شما و چيزهايى كه مىپرستيد
پس بيگمان شما و آنچه كه [شما] مىپرستيد
پس بدرستيكه شما و آنچه ميپرستيد
پس شما [كافران] و آنچه مىپرستيد
شما و آنچه را پرستش میکنید،
همانا شما و آنچه مىپرستيد- بتان-،
پس بدرستى كه شما و آنچه ميپرستيد
همانا شما و آنچه مى پرستيد
که شما و معبودانتان،
درواقع، شما و آنچه مي پرستيد،
So you truly are, and what you worship.
So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols).
But as for you, and that you serve,
for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship
Maar gij en de goden, welke gij aanbidt,
As for you and what you worship.
In verità né voi, né ciò che adorate,
So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols).
Вы (многобожники) и то, чему вы поклоняетесь,
Ведь вы и то, чему вы поклоняетесь,
So surely you and what you worship,
Lo! verily, ye and that which ye worship,
‹Verily, ye and what ye worship
Siz ve kulluk ettiğiniz şeyler,
But as for you, and that you worship,
Verily, neither you nor what you worship,
Indeed, you and what you worship.
Moreover, ye and what ye worship
Moreover ye and that which ye worship
Verily, you and what you worship –
Wahrlich, ihr und was ihr verehret,
Ведь вы и те, кого вы чтите,
«Сез мөшрикләр вә гыйбадәт кылган сынымнарыгыз,
سو تم اور جن کو تم پوجتے ہو
پس تم اور جن (بتوں) کی تم پرستش کرتے ہو،
‹