‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 165
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 166
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 164
وَ إِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
و إنّا لنحن الصّافّون
Wa-inna lanahnu alssaffoona
هر آينه ما صف ، زدگانيم
و ماييم كه صف در صفيم.
و همه ما براى انجام اوامر پروردگار صف بستهايم (و در اجراى فرمان خدا آمادهايم).
و همانا ما [برای اجرای فرمان خدا] صف بستگانیم.
و البته مائيم صف كشندگان (در انتظار فرمان خدا)
و در حقيقت، ماييم كه [براى انجام فرمان خدا] صف بستهايم.
ما به صف ايستادهايم
و بىگمان ما صف كشيدگانيم.
و بدرستيكه ما هر آينه مائيم صف زنندگان
و ما به صف ايستادهايم
و ما همگی (برای اطاعت فرمان خداوند) به صف ایستادهایم؛
و هر آينه ماييم صف زدگان [براى طاعت].
و بدرستى كه ما هر آينه مائيم صف زنندگان
و هر آينه مائيم صف كشندگان
و همه (به فرمان خدا) نیکو صف آراستهایم.
ما تنظيم كنندگان هستيم.
And that We, We are (E) the liners/arrangers.
Verily, we (angels), we stand in rows for the prayers (as you Muslims stand in rows for your prayers);
we are the rangers,
and, verily, we too are ranged [before Him in worship];
Wij scharen ons in orde,
And we are the ones who are in columns.
In verità siamo schierati in ranghi.
Verily, we (angels), we stand in rows for the prayers (as you Muslims stand in rows for your prayers);
Воистину, мы выстраиваемся рядами.
Воистину, мы выстроились рядами.
And most surely we are they who draw themselves out in ranks,
Lo! we, even we are they who set the ranks,
verily, we are ranged, and,
O saf saf dizilenler elbette biziz.
We are surely those who are arranged in ranks.
And, behold, we are soldiers in ranks.
We are the arrangers.
And we range ourselves in order,
We range ourselves in order, attending the commands of God;
`And, verily, we are those who stand ranged in rows,
Und fürwahr, wir sind die in Reihen Geordneten.
И мы, поистине, стоим рядами
Вә без гыйбадәттә, әлбәттә, саф-саф булып торабыз.
اور ہم صف باندھے رہتے ہیں
اور یقیناً ہم تو خود صف بستہ رہنے والے ہیں،
‹