‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 178
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 179
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 177
وَ تَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
و تولّ عنهم حتّى حين
Watawalla AAanhum hatta heenin
از آنها تا چندي روي بگردان
و تا مدتى از آنان روى بگردان.
بنا بر اين تا مدتى از آنان روى بگردان.
و تا مدتی از آنان روی بگردان،
و روى بگردان از مشركان تا هنگامى
و از ايشان تا مدتى [معيّن] روى برتاب.
تا مدتى از آنها روى بگردان.
و از ايشان روى بگردان براى مدتى [يا تا قيامت]
و روى گردان از ايشان تا مدتى
و تا مدّتى از آنان روى بگردان
از آنان روی بگردان تا زمان معیّنی!
و از آنان تا هنگامى روى بگردان.
و روى گردان از ايشان تا مدتى
و پشت كن بر ايشان تا زمانى
اینک روی از آنها بگردان تا به وقتی معین.
براي مدتي به آنها اعتنا نكن.
And turn away from them until a time/period of time .
So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while,
So turn thou from them for a while,
Hence, turn thou aside for a while from them,
Wend u dus voor eenigen tijd van hen af.
And turn away from them for awhile.
Allontanati da loro per un periodo
So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while,
Отвернись же от них до определенного срока.
Так отвернись же от них на какое-то время.
And turn away from them till a time
Withdraw from them awhile
But turn thy back upon them for a time;
Yüz çevir onlardan belli bir vakte kadar!
So turn (away) from them for a while,
Hence, turn aside from them for a while.
Disregard them for awhile.
Turn aside from them therefore for a time.
Turn aside from them therefore for a season;
So turn thou away from them for a while.
So wende dich ab von ihnen auf eine Weile,
Пока ж, (о Мухаммад!), ■ Ты отвернись от них на время.
Вәгъдә көненә чаклы алардан кисел!
اور ایک وقت تک ان سے منہ پھیرے رہو
پس آپ اُن سے تھوڑی مدّت تک توجّہ ہٹا ئے رکھئے،
‹