سوره ص (38) آیه 13

قرآن، سوره ص (38) آیه 13

آیه پسین: سوره ص (38) آیه 14
آیه پیشین: سوره ص (38) آیه 12

عربی

وَ ثَمُودُ وَ قَوْمُ لُوطٍ وَ أَصْحابُ الأَْيْكَةِ أُولئِكَ الأَْحْزابُ

بدون حرکات عربی

و ثمود و قوم لوط و أصحاب الأيكة أولئك الأحزاب

خوانش

Wathamoodu waqawmu lootin waashabu al-aykati ola-ika al-ahzabu

آیتی

و نيز قوم ثمود و قوم لوط و مردم ايکه از آن جماعتها بودند

خرمشاهی

و نيز ثمود و قوم لوط و اهل أيكه، اين جماعتها.

کاویانپور

و قوم ثمود و قوم لوط و اهالى «ايكه» (قوم شعيب) نيز همانند اينان بودند.

انصاریان

و نیز قوم ثمود و قوم لوط و اصحاب ایکه همان احزاب کفر و شرک اند،

سراج

و قوم ثمود و قوم لوط و مردم بيشه آن گروه خربهايند (كه پيمبرانشان را تكذيب كردند و لشگر شكست خورده قريش نيز از ايشان است)

فولادوند

و ثمود و قوم لوط و اصحاب ايكه [نيز به تكذيب پرداختند] آنها دسته‏هاى مخالف بودند.

پورجوادی

و نيز قوم ثمود و لوط و مردم «ايكه» از احزاب بودند.

حلبی

و [نيز] ثمود و قوم لوط و خداوندان بيشه [قوم شعيب‏]، كه اينان [هم‏] از آن گروه بودند.

اشرفی

و ثمود و قوم لوط و اهل ايكه آنها طايفه‏هاى دشمنند

خوشابر مسعود انصاري

و [نيز] ثمود و قوم لوط و اصحاب ايكه، اين گروه‏ها [پيامبران را تكذيب كردند]

مکارم

و (نیز) قوم ثمود و لوط و اصحاب الأیکه [= قوم شعیب‌]، اینها احزابی بودند (که به تکذیب پیامبران برخاستند)!

مجتبوی

و ثمود و قوم لوط و مردم ايكه نيز، اينانند آن گروه‏ها [ى كافر].

مصباح زاده

و ثمود و قوم لوط و اهل ايكه آنها طايفه‏هاى دشمنند

معزی

و ثمود و قوم لوط و ياران ايكه آنانند گروه ها

قمشه ای

و طایفه ثمود (امت صالح) و قوم لوط و اصحاب ایکه (امت شعیب) این اقوام هم احزاب و لشکرهای بسیار (بر علیه انبیاء) بودند (و همه هلاک شدند).

رشاد خليفه

همچنين، ثمود، قوم لوط، اصحاب ايکه (اهل مدين)؛ آنها از مخالفان بودند.

Literal

And Thamud and Lot’s nation, and owners/company (of) the thicket/dense tangled trees, those are the groups/parties.

Al-Hilali Khan

And Thamood, and the people of Lout (Lot), and the dwellers of the wood; such were the confederates.

Arthur John Arberry

and Thamood, and the people of Lot, and the men of the Thicket – those were the parties;

Asad

and [the tribe of] Thamud, and the people of Lot, and the dwellers of the wooded dales [of Madyan]: they all were leagued together, [as it were, in their unbelief:]

Dr. Salomo Keyzer

Ook de stam van Thamoed en het volk van Lot, en de bewoners van het woud nabij Madian deden dit en waren de bondgenooten tegen Gods gezanten.

Free Minds

And Thamud, and the people of Lot, the dwellers of the Woods; such were the opponents.

Hamza Roberto Piccardo

e i Thamûd, e la gente di Lot, e quelli di Al – ‹Aikah, erano questi i faziosi.

Hilali Khan

And Thamood, and the people of Lout (Lot), and the dwellers of the wood; such were the confederates.

Kuliev E.

самудяне, народ Лута (Лота) и жители Айки. Это были соумышленники.

M.-N.O. Osmanov

самудиты, народ Лута и жители ал-Айки – все они – единомышленники [в неверии].

Mohammad Habib Shakir

And Samood and the people of Lut and the dwellers of the thicket; these were the parties.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And (the tribe of) Thamud, and the folk of Lot, and the dwellers in the wood: these were the factions.

Palmer

and Thamud and the people of Lot, and the fellows of the Grove, they were the confederates too.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Semûd, Lût kavmi, o sık ağaçları besleyen su kaynağının sahipleri Eykeliler de. İşte onlar da böyle hiziplerdi.

Qaribullah

Thamood, the nation of Lot and the dwellers of the Thicket such were the confederates.

QXP

And Thamud, and the people of Lot, and the dwellers of the Wood-dales (of Midyan). And they were clans strongly banded.

Reshad Khalifa

Also, Thamoud, the people of Lot, the dwellers of the Woods (of Midyan); those were the opponents.

Rodwell

And Themoud, and the people of Lot, and the dwellers in the forest: these were the confederates.

Sale

and the tribe of Thamud, and the people of Lot, and the inhabitants of the wood near Madian, accused the prophets of imposture before them: These were the confederates against the messengers of God.

Sher Ali

And the tribe of Thamud, and the People of Lot, and the dwellers of the Wood – these were the confederates too.

Unknown German

Und die Thamüd und das Volk des Lot und die Bewohner des Waldes – diese waren die Verbündeten.

V. Porokhova

И Самуд, и люди Лута, ■ И обитатели Зеленой Рощи. ■ Они и есть те партии (неверных), ■ Кто Господа Единого отверг.

Yakub Ibn Nugman

Сәмуд, Лут вә Әйкә кавеме пәйгамбәрләрен ялганга тоттылар, алар пәйгамбәрләре белән сугышучы кәфер гаскәре иделәр.

جالندہری

اور ثمود اور لوط کی قوم اور بن کے رہنے والے بھی۔ یہی وہ گروہ ہیں

طاہرالقادری

اور ثمود نے اور قومِ لوط نے اور اَیکہ (بَن) کے رہنے والوں نے (یعنی قومِ شعیب نے) بھی (جھٹلایا تھا)، یہی وہ بڑے لشکر تھے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.