‹
قرآن، سوره ص (38) آیه 31
آیه پسین: سوره ص (38) آیه 32
آیه پیشین: سوره ص (38) آیه 30
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِناتُ الْجِيادُ
إذ عرض عليه بالعشيّ الصّافنات الجياد
Ith AAurida AAalayhi bialAAashiyyi alssafinatu aljiyadu
آنگاه که به هنگام عصر اسبان تيزرو را که ايستاده بودند به او عرضه کردند ،
چنين بود كه شامگاهان اسبهايى نيكو بر او عرضه داشتند.
وقتى كه اسبهاى اصيل را هنگام عصر به سليمان عرضه كردند.
[یاد کن] هنگامی را که در پایان روز اسب های چابک و تیزرو بر او عرضه کردند.
(ياد كن) آندم كه عرضه كردند بر او به آخر روز اسبانى كه بر سه پا ايستادند و نوك سم چهارم را بر زمين مىگذاشتند
هنگامى كه [طرف] غروب، اسبهاى اصيل را بر او عرضه كردند،
چون غروبگاهان اسبان چابك و تيز رو بر او عرضه شد،
[ياد كن] چون شبانگاه بر او اسبهايى نيكو عرضه كردند.
هنگاميكه عرض شد بر او بوقت عصر اسبان با نشان تندرو
چنين بود كه شامگاهان اسبان تندپا به او نمايانده شد
به خاطر بیاور هنگامی را که عصرگاهان اسبان چابک تندرو را بر او عرضه داشتند،
[ياد كن] آنگاه كه در پايان روز اسبان تيزتك را بر او عرضه داشتند.
هنگامى كه عرض شد بر او بوقت عصر اسبان با نشان تندرو
گاهيكه عرض شد بر او شامگاهان اسب صافنات تيزتك (كه بر سه پا ايستند و نوك سم چهارم را بر زمين گذارند)
(یاد کن) وقتی که بر او اسبهای بسیار تندرو و نیکو را (هنگام عصر) ارائه دادند (و او به باز دید اسبان پرداخت برای جهاد در راه خدا و از نماز عصر غافل ماند).
روزي او با اسبان زيبا سرگرم شد، تا اينکه شب فرا رسيد.
When the horses standing on three legs and the edge of the fourth hoof touching the ground (of) the beautiful necks were displayed/exhibited/showed on (to) him at the evening/first darkness .
When there were displayed before him, in the afternoon, well trained horses of the highest breed (for Jihad (holy fighting in Allahs Cause)).
When in the evening were presented to him the standing steeds,
[and even] when, towards the close of day, nobly-bred, swift-footed steeds were brought before him,
Toen de paarden, staande op drie pooten, en den grond met den kant van den vierden poot aanrakende en vlug in hunnen loop, des avonds voor hem werden ten toon gesteld.
When, during sunset, well trained horses were displayed before him.
Una sera, dopo che gli furono esibiti alcuni magnifici cavalli, ritti su tre zampe,
When there were displayed before him, in the afternoon, well trained horses of the highest breed (for Jihad (holy fighting in Allahs Cause)).
Однажды после полудня ему показали коней, бьющих копытами, быстроногих (или породистых).
[Вспомни,] как [однажды] вечером мимо него гнали коней, бьющих копытами, быстроногих.
When there were brought to him in the evening (horses) still when standing, swift when running–
When there were shown to him at eventide lightfooted coursers
When there were set before him in the evening the steeds that paw the ground,
Akşam üstü kendisine, üç ayak üzerine basıp bir ayağını tırnak üstüne diken saf kan koşu atları sunulmuştu.
When his dressage steeds were presented to him in the evening,
In the evenings he used to examine his cavalry of nobly-bred, swift-footed horses.
One day he became preoccupied with beautiful horses, until the night fell.
Remember when at eventide the prancing chargers were displayed before him,
When the horses standing on three feet, and touching the ground with the edge of the fourth foot, and swift in the course, were set in parade before him in the evening,
When there were brought before him at eventide steeds of noblest breed and swift of foot,
Da vor ihn gebracht wurden zur Abendzeit Renner von edelster Zucht und schnellfüßig,
Однажды вечером ему были приведены ■ Легко стоящие (на трех ногах, ■ Четвертой лишь слегка земли касаясь), ■ Породистые (скакуны).
Икенде намазына хәтле Сөләйманга Аллаһның рәхмәтеннән гаептән атлар бирелде, ул атлар бик җиңел, бик тиз йөрүче һәм күренештә бик тә матур атлардыр. Сөләйман атларның матурлыгына мәхәббәт итеп, аларны уйнату илә мәшгуль булды, хәтта икенде намазын онытып кичектерде.
جب ان کے سامنے شام کو خاصے کے گھوڑے پیش کئے گئے
جب اُن کے سامنے شام کے وقت نہایت سُبک رفتار عمدہ گھوڑے پیش کئے گئے،
‹