سوره ص (38) آیه 48

قرآن، سوره ص (38) آیه 48

آیه پسین: سوره ص (38) آیه 49
آیه پیشین: سوره ص (38) آیه 47

عربی

وَ اذْكُرْ إِسْماعِيلَ وَ الْيَسَعَ وَ ذَا الْكِفْلِ وَ كُلٌّ مِنَ الأَْخْيارِ

بدون حرکات عربی

و اذكر إسماعيل و اليسع و ذا الكفل و كلّ من الأخيار

خوانش

Waothkur ismaAAeela wa-ilyasaAAa watha alkifli wakullun mina al-akhyari

آیتی

و اسماعيل و اليسع و ذوالکفل را ياد کن که همه از نيکانند

خرمشاهی

و ياد كن اسماعيل و اليسع و ذوالكفل را كه همه از نيكان بودند.

کاویانپور

و از اسماعيل و اليسع و ذو الكفل ياد كن. همه آنان از صالحان و نيكوكاران بودند.

انصاریان

و اسماعیل والیسع وذوالکفل را یاد کن و همه از نیکان اند.

سراج

و ياد كن اسماعيل و اليسع (پسر اخطوب) و ذا الكفل را و همه (اين نامبردگان) از نيكانند

فولادوند

و اسماعيل و يسع و ذوالكفل را به ياد آور [كه‏] همه از نيكانند.

پورجوادی

اسماعيل و يسع و ذو الكفل را به ياد آور كه همه از نيكانند.

حلبی

و ياد كن اسماعيل و اليسع را و ذو الكفل را، و [بدان كه‏] همه از نيكان بودند.

اشرفی

و ياد كن اسمعيل و اليسع و ذى الكفل را و همه بودند از نيكان

خوشابر مسعود انصاري

و اسماعيل و يسع و ذو الكفل را ياد كن و همگى [آنان‏] از نيكان بودند

مکارم

و به خاطر بیاور «اسماعیل» و «الیسع» و «ذا الکفل» را که همه از نیکان بودند!

مجتبوی

و اسماعيل و يسع و ذو الكفل را ياد كن، و همه از نيكان [و گزيدگان‏] بودند.

مصباح زاده

و ياد كن اسمعيل و اليسع و ذى الكفل را و همه بودند از نيكان

معزی

و ياد كن اسمعيل و اليسع و ذوالكفل را و هر كدامند از نيكان

قمشه ای

و باز یاد کن از اسماعیل و یسع و ذو الکفل که همه از نیکوان جهان بودند.

رشاد خليفه

به ياد آور اسماعيل، اليَسَع و ذوالکفل را؛ در ميان پرهيزکارترين افراد.

Literal

And remember/mention, Ishmael, and Elija (owner) of the cloth saddle , and each/all (are) from the good/honoured.

Al-Hilali Khan

And remember Ismail (Ishmael), AlYasaa (Elisha), and Dhul-Kifl (Isaiah), all are among the best.

Arthur John Arberry

Remember also Our servants Ishmael, Elisha, and Dhul Kifl; each is among the excellent.

Asad

And call to mind Ishmael and Elisha, [Al-Yasa in Arabic – the Biblical prophet who succeeded Elijah (see surah 37:123).] and every one who [like them] has pledged himself [unto Us]: for, each of them was of the truly good! [For an explanation of this rendering of dhu l-kifl, see 21:85.]

Dr. Salomo Keyzer

En gedenk Isral, en Elisha en Dhoe’lkefl: want deze allen waren goede menschen.

Free Minds

And recall Ishmael, Elisha, and Isaiah; all are among the best.

Hamza Roberto Piccardo

E ricorda Ismaele, Eliseo e Dhû’l Kifl, ciascuno di loro è tra i migliori.

Hilali Khan

And remember Ismail (Ishmael), AlYasaa (Elisha), and Dhul-Kifl (Isaiah), all are among the best.

Kuliev E.

Помяни Исмаила (Измаила), Альйаса (Елисея) и Зуль Кифла. Все они принадлежат к числу лучших.

M.-N.O. Osmanov

Вспомни Исма’ила, ал-Йаса’а, Зу-л-Кифла – все они из числа добродетельных.

Mohammad Habib Shakir

And remember Ismail and Al-Yasha and Zulkifl; and they were all of the best.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And make mention of Ishmael and Elisha and Dhu’l-Kifl. All are of the chosen.

Palmer

And remember Ishmael and Elisha and Dhu-l-kifl, for each was of the righteous.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İsmail’i, Elyese’i, Zülkifll’i de an! Hepsi seçkinlerdendi.

Qaribullah

Also, remember our worshipers Ishmael, Elisha, and ThulKifl, they are among the good.

QXP

Also mention Ishmael, Al-Yasa› (Elisha), and Zal-Kifl (Ezekiel). For, all of them were men of quality, fulfilling the mental, moral and physical needs of humanity. (‹Akhiar› includes all this and more).

Reshad Khalifa

Remember Ismail, Elisha, and Zal-Kifl; among the most righteous.

Rodwell

And remember Ishmael and Elisha and Dhoulkefl, for all these were of the just.

Sale

And remember Ismael, and Elisha, and Dhu’lkefl: For all these were good men.

Sher Ali

And remember Ishmael and Elisha and Dhu’l-Kifl, they were all the best.

Unknown German

Und gedenke Ismaels und Jesajas und Dhulkifls alle gehören sie zu den Guten.

V. Porokhova

И вспомни Исмаила, Аль Йасау, и Зуль-Кифла, – ■ Они все – из благих.

Yakub Ibn Nugman

Янә Исмәгыйль, Әлйәсәгъ вә Зәл кифелләрне зекер ит, аларның һәр кайсы изгеләрдән иде.

جالندہری

اور اسمٰعیل اور الیسع اور ذوالکفل کو یاد کرو۔ وہ سب نیک لوگوں میں سے تھے

طاہرالقادری

اور آپ اسماعیل اور الیسع اور ذوالکفل (علیھم السلام) کا (بھی) ذکر کیجئے، اور وہ سارے کے سارے چنے ہوئے لوگوں میں سے تھے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.