‹
قرآن، سوره ص (38) آیه 48
آیه پسین: سوره ص (38) آیه 49
آیه پیشین: سوره ص (38) آیه 47
وَ اذْكُرْ إِسْماعِيلَ وَ الْيَسَعَ وَ ذَا الْكِفْلِ وَ كُلٌّ مِنَ الأَْخْيارِ
و اذكر إسماعيل و اليسع و ذا الكفل و كلّ من الأخيار
Waothkur ismaAAeela wa-ilyasaAAa watha alkifli wakullun mina al-akhyari
و اسماعيل و اليسع و ذوالکفل را ياد کن که همه از نيکانند
و ياد كن اسماعيل و اليسع و ذوالكفل را كه همه از نيكان بودند.
و از اسماعيل و اليسع و ذو الكفل ياد كن. همه آنان از صالحان و نيكوكاران بودند.
و اسماعیل والیسع وذوالکفل را یاد کن و همه از نیکان اند.
و ياد كن اسماعيل و اليسع (پسر اخطوب) و ذا الكفل را و همه (اين نامبردگان) از نيكانند
و اسماعيل و يسع و ذوالكفل را به ياد آور [كه] همه از نيكانند.
اسماعيل و يسع و ذو الكفل را به ياد آور كه همه از نيكانند.
و ياد كن اسماعيل و اليسع را و ذو الكفل را، و [بدان كه] همه از نيكان بودند.
و ياد كن اسمعيل و اليسع و ذى الكفل را و همه بودند از نيكان
و اسماعيل و يسع و ذو الكفل را ياد كن و همگى [آنان] از نيكان بودند
و به خاطر بیاور «اسماعیل» و «الیسع» و «ذا الکفل» را که همه از نیکان بودند!
و اسماعيل و يسع و ذو الكفل را ياد كن، و همه از نيكان [و گزيدگان] بودند.
و ياد كن اسمعيل و اليسع و ذى الكفل را و همه بودند از نيكان
و ياد كن اسمعيل و اليسع و ذوالكفل را و هر كدامند از نيكان
و باز یاد کن از اسماعیل و یسع و ذو الکفل که همه از نیکوان جهان بودند.
به ياد آور اسماعيل، اليَسَع و ذوالکفل را؛ در ميان پرهيزکارترين افراد.
And remember/mention, Ishmael, and Elija (owner) of the cloth saddle , and each/all (are) from the good/honoured.
And remember Ismail (Ishmael), AlYasaa (Elisha), and Dhul-Kifl (Isaiah), all are among the best.
Remember also Our servants Ishmael, Elisha, and Dhul Kifl; each is among the excellent.
And call to mind Ishmael and Elisha, [Al-Yasa in Arabic – the Biblical prophet who succeeded Elijah (see surah 37:123).] and every one who [like them] has pledged himself [unto Us]: for, each of them was of the truly good! [For an explanation of this rendering of dhu l-kifl, see 21:85.]
En gedenk Isral, en Elisha en Dhoe’lkefl: want deze allen waren goede menschen.
And recall Ishmael, Elisha, and Isaiah; all are among the best.
E ricorda Ismaele, Eliseo e Dhû’l Kifl, ciascuno di loro è tra i migliori.
And remember Ismail (Ishmael), AlYasaa (Elisha), and Dhul-Kifl (Isaiah), all are among the best.
Помяни Исмаила (Измаила), Альйаса (Елисея) и Зуль Кифла. Все они принадлежат к числу лучших.
Вспомни Исма’ила, ал-Йаса’а, Зу-л-Кифла – все они из числа добродетельных.
And remember Ismail and Al-Yasha and Zulkifl; and they were all of the best.
And make mention of Ishmael and Elisha and Dhu’l-Kifl. All are of the chosen.
And remember Ishmael and Elisha and Dhu-l-kifl, for each was of the righteous.
İsmail’i, Elyese’i, Zülkifll’i de an! Hepsi seçkinlerdendi.
Also, remember our worshipers Ishmael, Elisha, and ThulKifl, they are among the good.
Also mention Ishmael, Al-Yasa› (Elisha), and Zal-Kifl (Ezekiel). For, all of them were men of quality, fulfilling the mental, moral and physical needs of humanity. (‹Akhiar› includes all this and more).
Remember Ismail, Elisha, and Zal-Kifl; among the most righteous.
And remember Ishmael and Elisha and Dhoulkefl, for all these were of the just.
And remember Ismael, and Elisha, and Dhu’lkefl: For all these were good men.
And remember Ishmael and Elisha and Dhu’l-Kifl, they were all the best.
Und gedenke Ismaels und Jesajas und Dhulkifls alle gehören sie zu den Guten.
И вспомни Исмаила, Аль Йасау, и Зуль-Кифла, – ■ Они все – из благих.
Янә Исмәгыйль, Әлйәсәгъ вә Зәл кифелләрне зекер ит, аларның һәр кайсы изгеләрдән иде.
اور اسمٰعیل اور الیسع اور ذوالکفل کو یاد کرو۔ وہ سب نیک لوگوں میں سے تھے
اور آپ اسماعیل اور الیسع اور ذوالکفل (علیھم السلام) کا (بھی) ذکر کیجئے، اور وہ سارے کے سارے چنے ہوئے لوگوں میں سے تھے،
‹