‹
قرآن، سوره ص (38) آیه 80
آیه پسین: سوره ص (38) آیه 81
آیه پیشین: سوره ص (38) آیه 79
قالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ
قال فإنّك من المنظرين
Qala fa-innaka mina almunthareena
گفت : تو از مهلت يافتگاني ،
فرمود تو از مهلت يافتگانى.
خدا فرمود: تو را مهلت ميدهم.
[خدا] گفت: تو از مهلت یافتگانی،
خدا گفت بيگمان تو از مهلت داده شدگانى
فرمود: «در حقيقت، تو از مهلتيافتگانى،
فرمود: «به تو مهلت داديم.
گفت: بيگمان تو از مهلت داده شدگانى،
گفت پس بدرستيكه تو از مهلت داده شدگانى
فرمود: تو از مهلت يافتگانى
فرمود: «تو از مهلت دادهشدگانی،
گفت: همانا تو از مهلتيافتگانى،
گفت پس بدرستى كه تو از مهلت داده شدگانى
گفت همانا توئى از مهلت دادگان
خدا فرمود: از مهلت یافتگانت قرار دادیم.
او گفت: به تو مهلت داده شد.
He said: «So that you are from the given time/delayed .»
(Allah) said: «Verily! You are of those allowed respite
Said He, ‹Thou art among the ones that are respited
Answered He: «Verily, so [be it:] thou shalt be among those who are granted respite
God zeide: Waarlijk, gij zult een van hen zijn, die uitstel zullen ontvangen.
He said: "You are respited."
Rispose [Allah]: «Tu sei fra coloro cui è concessa dilazione
(Allah) said: "Verily! You are of those allowed respite
Он сказал: «Воистину, ты – один из тех, кому предоставлена отсрочка
[Аллах] сказал: «Ты в числе тех, кому отсрочено
He said: Surely you are of the respited ones,
He said: Lo! thou art of those reprieved
Said He, ‹Then thou art amongst the respited
Buyurdu: «Peki, süre verilenlerdensin.»
He (Allah) said: ‹You are among those that are respited
Answered He, «Verily so, you shall be among those who are given respite. (15:36-38).
He said, «You are respited.
He said, «One then of the respited shalt thou be,
God said, verily thou shalt be one of those who are respited
God said, `Certainly, thou art of the respited ones,
(Gott) sprach: «Siehe, dir wird Frist gewährt,
(Аллах) сказал: ■ «Даю тебе отсрочку
Аллаһ әйтте: «Әлбәттә, син дөньяда калучысың.
فرمایا کہ تجھ کو مہلت دی جاتی ہے
ارشاد ہوا: (جا) بے شک تو مہلت والوں میں سے ہے،
‹