سوره الزمر (39) آیه 14

قرآن، سوره الزمر (39) آیه 14

آیه پسین: سوره الزمر (39) آیه 15
آیه پیشین: سوره الزمر (39) آیه 13

عربی

قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصاً لَهُ دِينِي

بدون حرکات عربی

قل اللّه أعبد مخلصا له ديني

خوانش

Quli Allaha aAAbudu mukhlisan lahu deenee

آیتی

بگو : خدا را مي پرستم و براي او در دين خود اخلاص مي ورزم

خرمشاهی

بگو خداوند را -در حالى كه دينم را برايش پيراسته مى دارم- مى پرستم.

کاویانپور

بگو، من خدا را با اخلاص تمام مى‏پرستم، و دينم را مختص او ميگردانم.

انصاریان

بگو: فقط خدا را در حالی که ایمان و عبادتم را برای او [از هر گونه شرکی] خالص می کنم، می پرستم.

سراج

بگو تنها خداى را مى‏پرستم در حاليكه پاك كننده‏ام براى او دين خود را

فولادوند

بگو: «خدا را مى‏پرستم در حالى كه دينم را براى او بى‏آلايش مى‏گردانم.

پورجوادی

بگو: «من خدا را مى‏پرستم و براى او در دين اخلاص مى‏ورزم.

حلبی

بگو: خداى را مى‏پرستم و عبادت خود را براى او خالصانه مى‏كنم.

اشرفی

بگو خدا را ميپرستم اخلاص ورزنده براى او دينم را

خوشابر مسعود انصاري

بگو: خدا را- با پرستش خالص خويش براى او- بندگى مى‏كنم

مکارم

بگو: «من تنها خدا را می‌پرستم در حالی که دینم را برای او خالص می‌کنم.

مجتبوی

بگو: تنها خداى را مى‏پرستم در حالى كه دينم را براى او ويژه كننده‏ام،

مصباح زاده

بگو خدا را ميپرستم اخلاص ورزنده براى او دينم را

معزی

بگو خدا را مى پرستم پاك دارنده برايش دين خويش را

قمشه ای

باز بگو: من خدای یکتا را می‌پرستم و دینم را خاص و خالص برای او می‌گردانم (و غیر او را باطل محض می‌دانم).

رشاد خليفه

بگو: خدا تنها کسي است كه مي پرستم، دين خود را مطلقاً تنها به او اختصاص مي دهم.

Literal

Say: «God, I worship faithful/loyal/devoted to Him (in) my religion.»

Al-Hilali Khan

Say (O Muhammad SAW) «Allah Alone I worship by doing religious deeds sincerely for His sake only and not to show-off, and not to set up rivals with Him in worship.»

Arthur John Arberry

Say: ‹God I serve, making my religion His sincerely;

Asad

Say: «God alone do I worship, sincere in my faith in Him alone –

Dr. Salomo Keyzer

Zeg: ik vereer God, terwijl ik hem eenen zuiveren godsdienst wijde.

Free Minds

Say: "God is the One I serve, devoting my system to Him."

Hamza Roberto Piccardo

Di›: «E› Allah che adoro e Gli rendo un culto puro.

Hilali Khan

Say (O Muhammad SAW) "Allah Alone I worship by doing religious deeds sincerely for His sake only and not to show-off, and not to set up rivals with Him in worship."

Kuliev E.

Скажи: «Я поклоняюсь одному Аллаху, очищая перед Ним веру.

M.-N.O. Osmanov

Скажи: «Я поклоняюсь Аллаху в искренней вере моей.

Mohammad Habib Shakir

Say: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my obedience:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only).

Palmer

Say, ‹God do I serve, being sincere in my relation to Him;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

De ki: «Ben, dinimi yalnız kendisine özgüleyerek, Allah’a ibadet ediyorum/O’nun için iş yapıp değer üretiyorum.»

Qaribullah

Say: ‹I worship Allah and make my religion sincerely His.

QXP

Say, «I serve Allah sincerely to establish His System.

Reshad Khalifa

Say, «GOD is the only One I worship, devoting my religion absolutely to Him alone.

Rodwell

SAY: God will I serve, presenting him with a sincere worship:

Sale

Say, I worship God, exhibiting my religion pure unto Him:

Sher Ali

Say, `It is ALLAH I worship in sincerest obedience to HIM.

Unknown German

Sprich: «Allah ist es, Dem ich diene, in meinem lauteren Gehorsam gegen Ihn.

V. Porokhova

Скажи: «Аллаху поклоняюсь я ■ И в этой вере искренность блюду.

Yakub Ibn Nugman

Әйткел: «Мин Аллаһ динен Аның ризасы өчен генә тотканым хәлдә Аллаһуга гына гыйбадәт кыламын.

جالندہری

کہہ دو کہ میں اپنے دین کو (شرک سے) خالص کرکے اس کی عبادت کرتا ہوں

طاہرالقادری

فرما دیجئے: میں صرف اللہ کی عبادت کرتا ہوں، اپنے دین کو اسی کے لئے خالص رکھتے ہوئے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.