سوره الزمر (39) آیه 30

قرآن، سوره الزمر (39) آیه 30

آیه پسین: سوره الزمر (39) آیه 31
آیه پیشین: سوره الزمر (39) آیه 29

عربی

إِنَّكَ مَيِّتٌ وَ إِنَّهُمْ مَيِّتُونَ

بدون حرکات عربی

إنّك ميّت و إنّهم ميّتون

خوانش

Innaka mayyitun wa-innahum mayyitoona

آیتی

تو مي ميري و آنها نيز مي ميرند

خرمشاهی

تو ميرا هستى و آنان هم ميرا هستند.

کاویانپور

(يا پيامبر) شخص تو و همه خلايق بمرگ از دنيا خواهيد رفت.

انصاریان

بی تردید تو می میری و قطعاً آنان هم می میرند.

سراج

بيگمان تو مى‏ميرى و البته ايشان نيز مى‏ميرند

فولادوند

قطعاً تو خواهى مُرد، و آنان [نيز] خواهند مُرد؛

پورجوادی

تو مى‏ميرى و آنها نيز خواهند مرد.

حلبی

بيگمان تو [اى محمد] ميرنده‏اى و آنان نيز خواهند مرد.

اشرفی

بدرستيكه تو مى‏ميرى و ايشان نيز مى‏ميرند

خوشابر مسعود انصاري

[اى پيامبر] بى گمان تو خواهى مرد و به يقين آنان نيز خواهند مرد

مکارم

تو می‌میری و آنها نیز خواهند مرد!

مجتبوی

همانا تو مى‏ميرى و آنان نيز خواهند مرد.

مصباح زاده

بدرستى كه تو مى‏ميرى و ايشان نيز مى‏ميرند

معزی

همانا تو مُرده اى و ايشانند مُردگان

قمشه ای

(ای رسول عزیز ما) شخص تو و این خلق البته به مرگ از دار دنیا خواهید رفت.

رشاد خليفه

تو (محمد) مطمئناً خواهي مرد، درست همان طور كه آنها خواهند مرد.

Literal

You truly are dying, and that they truly are dying.

Al-Hilali Khan

Verily, you (O Muhammad SAW) will die and verily, they (too) will die.

Arthur John Arberry

Thou art mortal, and they are mortal;

Asad

Yet, verily, thou art bound to die, [O Muhammad,] and, verily, they, too, are bound to die:

Dr. Salomo Keyzer

Waarlijk, gij, o Mahomet! zult sterven.

Free Minds

You will die, and they will die.

Hamza Roberto Piccardo

In verità dovrai morire ed essi dovranno morire ;

Hilali Khan

Verily, you (O Muhammad SAW) will die and verily, they (too) will die.

Kuliev E.

Воистину, ты смертен, и они смертны.

M.-N.O. Osmanov

Воистину, ты [, Мухаммад], смертей и они смертны.

Mohammad Habib Shakir

Surely you shall die and they (too) shall surely die.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! thou wilt die, and lo! they will die;

Palmer

Verily, thou shalt die, and, verily, they shall die;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Hiç kuşkusuz sen de öleceksin, onlar da ölecekler!

Qaribullah

You are mortal, and they are mortal

QXP

Behold (O Prophet) you will die, and verily, they will die. (What counts is how people journey through life).

Reshad Khalifa

You (Muhammad) will surely die, just like they will die.

Rodwell

Thou truly shall die, O Muhammad, and they too shall die:

Sale

Verily thou, O Mohammed, shalt die, and they also shall die:

Sher Ali

Surely, thou wilt die, and surely, they too, will die.

Unknown German

Wahrlich, du wirst sterben und auch sie werden sterben.

V. Porokhova

Поистине, ты смертен, (Мухаммад), ■ Как смертны и они.

Yakub Ibn Nugman

Ий Мухәммәд г-м, син дә үлүче, алар да үлүчеләрдер, үлемгә хәзерләнегез.

جالندہری

(اے پیغمبر) تم بھی مر جاؤ گے اور یہ بھی مر جائیں گے

طاہرالقادری

(اے حبیبِ مکرّم!) بے شک آپ کو (تو) موت (صرف ذائقہ چکھنے کے لئے) آنی ہے اور وہ یقیناً (دائمی ہلاکت کے لئے) مردہ ہو جائیں گے (پھر دونوں موتوں کا فرق دیکھنے والا ہوگا)۔٭،٭جس طرح آیت : ٢۹ میں دی گئی مثال کے مطابق دو افراد کے اَحوال قطعاً برابر نہیں ہوں گے اسی طرح ارشاد فرمایا گیا ہے کہ حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی وفات اور دوسروں کی موت بھی ہرگز برابر یا مماثل نہیں ہوں گی۔ دونوں کی ماہیت اور حالت میں عظیم فرق ہوگا۔ یہ مثال اسی مقصد کے لئے بیان کی گئی تھی کہ شانِ نبوّت کے باب میں ہمسری اور برابری کا گمان کلیتہً ردّ ہو جائے۔ جیسے ایک مالک کا غلام صحیح اور سالم رہا اور بہت سے بدخو مالکوں کا غلام تباہ حال ہوا اسی طرح اے حبیبِ مکرّم! آپ تو ایک ہی مالک کے برگزیدہ بندے اور محبوب و مقرب رسول ہیں سو وہ آپ کو ہر حال میں سلامت رکھے گا اور یہ کفار بہت سے بتوں اور شریکوں کی غلامی میں ہیں سو وہ انہیں بھی اپنی طرح دائمی ہلاکت کا شکار کر دیں گے۔

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.