سوره غافر (40) آیه 23

قرآن، سوره غافر (40) آیه 23

آیه پسین: سوره غافر (40) آیه 24
آیه پیشین: سوره غافر (40) آیه 22

عربی

وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى بِآياتِنا وَ سُلْطانٍ مُبِينٍ

بدون حرکات عربی

و لقد أرسلنا موسى بآياتنا و سلطان مبين

خوانش

Walaqad arsalna moosa bi-ayatina wasultanin mubeenin

آیتی

ما موسي را با آيات خود و حجتي آشکار فرستاديم ،

خرمشاهی

و به راستى موسى را همراه با آيات خويش و حجتى آشكار فرستاديم.

کاویانپور

ما، موسى را با آيات و معجزات و حجتى روشن فرستاديم.

انصاریان

و به راستی موسی را با معجزات خود و برهانی آشکار فرستادیم،

سراج

و بعزتم سوگند كه البته فرستاديم موسى را با نشانه‏هاى خود و حجتى هويدا

فولادوند

و به يقين، موسى را با آيات خود و حجّتى آشكار فرستاديم،

پورجوادی

ما موسى را با آيات خود و دلايل روشن

حلبی

و به يقين موسى را با آيات خود و حجّتى آشكار فرستاديم

اشرفی

و بتحقيق فرستاديم موسى را بآيت‏هاى ما و حجتى آشكار

خوشابر مسعود انصاري

و به راستى موسى را با نشانه‏هاى خويش و حجّتى آشكار فرستاديم

مکارم

ما موسی را با آیات خود و دلیل روشن فرستادیم…

مجتبوی

و هر آينه موسى را با نشانه‏هاى خويش و حجتهاى روشن فرستاديم،

مصباح زاده

و بتحقيق فرستاديم موسى را بآيت‏هاى ما و حجتى آشكار

معزی

و همانا فرستاديم موسى را به آيتهاى خويش و فرمانروائيى آشكار

قمشه ای

و همانا موسی را با آیات و معجزات و حجّت آشکار فرستادیم.

رشاد خليفه

ما موسي را با نشانه هايمان و اختياراتي كامل فرستاديم،

Literal

And We had (E) sent Moses with Our verses/evidences/signs, and a clear/evident proof/power .

Al-Hilali Khan

And indeed We sent Moosa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and a manifest authority,

Arthur John Arberry

We also sent Moses with Our signs and a clear authority,

Asad

THUS, INDEED, did We send Moses with Our messages and a manifest authority [from Us]

Dr. Salomo Keyzer

Wij zonden vroeger Mozes met onze teekenen en duidelijke macht,

Free Minds

And We had sent Moses with Our signs, and a clear authority.

Hamza Roberto Piccardo

Già inviammo Mosè, con i Nostri segni ed autorità evidente,

Hilali Khan

And indeed We sent Moosa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and a manifest authority,

Kuliev E.

Мы послали Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и ясным доказательством

M.-N.O. Osmanov

Мы послали Мусу с Нашими знамениями и ясными доводами

Mohammad Habib Shakir

And certainly We sent Musa with Our communications and clear authority,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant

Palmer

And we did send Moses with our signs, and with obvious authority,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yemin olsun, Mûsa’yı da ayetlerimizle ve apaçık bir kanıtla göndermiştik.

Qaribullah

We sent Moses with Our signs and with clear authority

QXP

Thus indeed, We sent Moses with Our Messages and a clear authority.

Reshad Khalifa

We sent Moses with our signs and a profound authority.

Rodwell

Moreover we had sent Moses of old with our signs and with clear authority.

Sale

We heretofore sent Moses with our signs and manifest power,

Sher Ali

And, surely, WE sent Moses with Our Signs and manifest authority,

Unknown German

Wir entsandten wahrlich Moses mit Unseren Zeichen und mit einer klaren Vollmacht

V. Porokhova

Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью ■ Послали Мусу

Yakub Ibn Nugman

Тәхкыйк Без Мусаны ачык аятьләр вә могъҗизалар белән җибәрдек.

جالندہری

اور ہم نے موسیٰ کو اپنی نشانیاں اور دلیل روشن دے کر بھیجا

طاہرالقادری

اور بے شک ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو اپنی نشانیوں اور واضح دلیل کے ساتھ بھیجا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.